大家都知道,露天咖啡座是法国人的最爱之一,禁烟的咖啡座对于爱抽烟的法国人来说,生意会怎样呢?
Une liste des cafés ayant fait ce choix sera bientôt publiée sur Internet. 不久,法国网络上会列出有这类禁烟咖啡座店家的名单。
一口咖啡、一口烟
大家都知道,露天咖啡座是法国人的最爱之一,禁烟的咖啡座对于爱抽烟的法国人来说无疑是个悲剧。放荡不羁的左岸向来被视为法国文化思想繁衍、生存和碰撞的地方,“一口咖啡、一口烟”是法国的标志。
烟雾弥漫曾是特色!
烟雾弥漫一直是法国人泡吧的特色,但为了跟上全民健康的欧洲潮流,法国终于从今年元月开始对28万家咖啡馆、酒吧和餐馆等娱乐型公共场所实行禁烟令,成了欧洲最后一个实行类似禁令的国家。
传统生活将成历史? 放荡不羁和特立独行的左岸向来被视为法国文化思想繁衍、生存和碰撞的地方,“一口咖啡、一口烟”成了法国的标志。曾几何时,法国顾客选择国产香烟还被当作爱国表现。禁烟令将使他们习惯的生活场景成为历史吗?
Le Royal Pereire是巴黎一家著名的餐馆。现在是早餐时间,餐馆推出这项举措(露天咖啡座禁烟区)是想满足那些想充分享受清晨明媚阳光的顾客。 C'est l'heure du déjeuner au Royal Pereire, une brasserie parisienne à première vue comme les autres. Le service s'annonce chargé et les serveurs s'activent pour satisfaire tous les clients qui souhaitent profiter du soleil estival sur la terrasse. Fait particulier: cette dernière est divisée en deux, de grands écriteaux délimitant un espace «non fumeur».
在当初禁烟的时候,le Royal Pereire是最先选择推出这项举措的。他们也希望得到更多的支持。的却,今早,他们的一位顾客就因为不能抽烟,而感到不满。 Car le Royal Pereire a fait le choix original, au moment de l'interdiction de fumer dans les lieux publics clos, d'aller au-delà de la loi. «Nous avons décidé de concentrer la restauration sur une partie de la terrasse et de l' interdire aux cigarettes pour le confort de nos clients, explique Olivier, le directeur de cette belle brasserie, située dans le XVIIe arrondissement. L'espace fumeur concerne plutôt la consommation de boissons.» D'autres cafés et restaurants tentent ce pari commercial, selon l'association Droits des non-fumeurs (DNF), qui doit publier à la rentrée une liste complète des terrasses non fumeurs sur son site Internet. «Il faut encourager ces initiatives spontanées, souligne Gérard Audureau , son président. Il existe en effet une clientèle, aujourd'hui insatisfaite, qui désire pouvoir manger et boire sans être importunée par la fumée de cigarette des autres.» 当然,禁烟不是全部的,它只是在一个特定的区域内。他们的经理还要考虑营业额的问题,在两年后,他要在这两者之间做出选择。 Pour l'heure, la terrasse non fumeur du Royal Pereire ne fait pas salle comble. Son directeur ne peut pas affirmer, après deux étés, que ce choix ait eu une influence sur son chiffre d'affaires: «Nous avons subi une perte au moment de la loi, comme tous les cafetiers, mais probablement ni plus ni moins que les autres», suppose-t-il. Situé sur le port de Toulon, le restaurant La Désirade, qui a aussi interdit sa vaste terrasse aux fumeurs il y a deux ans, n'a pas enregistré de variation de son chiffre d'affaires. «Il arrive qu'un client reparte, très mécontent, mais la majorité apprécient beaucoup ce confort. Certains viennent même spécialement pour cela, observe la restauratrice Dominique Galian. Les serveurs sont, eux aussi, très satisfaits.»
顾客们的意见不一,有赞成,有反对。 Du côté de la clientèle, les avis divergent. Pour Mathilde et Florence, toutes deux non fumeuses, la mesure est la bienvenue. Les jeunes femmes, âgées d'une vingtaine d'années, ne seraient d'ailleurs pas hostiles à l'idée que la pratique gagne d'autres cafés parisiens.
|