今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
绿色游就靠你了:法国评出十大森系城市           ★★★★
绿色游就靠你了:法国评出十大森系城市
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数: 更新时间:2014-02-23 20:11:00
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Le top 10 des villes les plus vertes de France

Le palmarès publié ce 19 février s'appui sur l’analyse de plus de 1 500 données extensives, allant de la part du budget communal dédiée aux aménagements paysagers, en passant par l’existence d’un plan "biodiversité" à l’échelle de la ville ou encore l’incitation au compost. Les 50 plus grandes villes de France (selon le nombre d’habitants, recensement INSEE, chiffres 2013) ont été scrutées à partir de données publiques et de questionnaires déclaratifs remplis par les services "Espaces Verts" des villes concernées.本月19日公布的法国最佳绿城榜单基于对1500项广泛数据的分析,其中包括用于园林整治的大区预算,市政府的物种多样化计划,乃至堆肥推广计划都在考虑之列。按照政府数据和有关各市“绿地”服务中心填写的问卷调查,法国最大的50座城市(按照2013年的居民数、法国统计局数据)接受了调查。

Les villes se situant au nord d’un axe Bordeaux-Lyon sont les plus engagées, qu’il s’agisse de développer le patrimoine vert urbain, de biodiversité ou de valorisation. La région Pays de la Loire décroche la palme avec Angers et Nantes (suivies par Limoges) en tête des villes les plus vertes de France. Voyons cela plus en détail selon les cinq grands critères de notation retenus.入选城市大多分布于波尔多-里昂轴线以北,这些城市在绿地发展、物种多样性和绿色理念重视方面都趋于领先。卢瓦尔河大区的两座城市——昂热和南特——最终当选了法国最佳绿城的前两名(第三名是利摩日)。以下是详细的五大评审标准。

Patrimoine vert accessible au public公众可用绿地

Dans quelles villes trouve-t-on le plus de verdure ? Réponse: Angers, Limoges et Brest, où les infrastructures vertes sont "remarquables" d'après l'UNEP qui cite, à Angers, les 300 hectares d’espaces verts en continu (Parcs St Nicolas, Balzac et Lac de Maine), à Limoges, les 700 hectares d’espaces naturels (boisement et prairie) et à Brest, la Rade du port est sa ceinture verte et bleue de plus de 4 000 hectares.哪些城市绿地面积最多?答-案:昂热、利摩日和布莱斯特。联合国环境规划署(UNEP)称这些城市绿色基础设施 “出色”。昂热坐拥300公顷连续性绿地(圣尼古拉公园、巴尔扎克公园和曼湖)(译者注:300公顷相当约300个足球场的面积)。利摩日的自然区域(林地和牧场)达700公顷。而在布莱斯特,港口的哈德盆地构成了绵延4000多公顷的碧海绿林带。

A noter: la densité d’espaces verts par habitant est extrêmement variable selon les villes. "Elle s’échelonne de 3 à 60 m2 par habitant (et même 200 m2 pour Besançon, record de France). Les villes les moins bien loties sont généralement situées dans les régions méridionales. En moyenne, les grandes villes françaises abritent 11 arbres par hectare (mais seulement 0,2 arbre par habitant...) et 31 m2 d’espaces verts par habitant" précise l'UNEP.注:这些城市的人均绿地密度差异极大。联合国环境规划署详细写道 : “人均绿地面积从3平米到60平米不等(贝桑松高达200平米,局全法之冠)。最不走运的城市普遍位于南部。平均来看,法国大城市每公顷11课树(人均仅0.2颗……),人均绿地面积为31平米。”

Efforts d'investissement en faveur du végétal有利植被的投资力度

Les écarts d'investissement dans l’entretien et la création d'espaces verts sont sans commune mesure d’une ville à l’autre. La moyenne de l'investissement des 50 plus grandes villes françaises est de 47 € par habitant (exemple type, Montpellier) mais "l'effort d’investissement pour créer de nouveaux espaces verts ou réaménager l’existant, varie d’un facteur selon les villes" met en avant l'étude de l'UNEP.至于绿地的维护和扩大,各城市没有统一的投资比较标准。法国前50大城市的人均投资额为47欧元(典型城市如蒙彼利埃)。环境规划署称:“兴建新绿地或整治现有绿地的投资力度根据各城市的具体情况而大小不一。”

Ici, ce sont Angers, Lyon et Strasbourg qui sont en tête. Limoges, en quatrième position, investit 100 € par an et par habitant dans ses espaces verts, dont 25 % consacrés à l’aménagement de nouveaux espaces paysagers.以这项标准而言,昂热、里昂和斯特拉斯堡排在前三名。利摩日紧随其后居第四,年人均绿地投资面积100欧元,其中25%用于开辟新的园林区。

Préservation de la biodiversité保护物种多样性

Pour protéger et encourager la biodiversité à grand renfort d'éco-pâturage, de ruches urbaines, d'hôtel à insectes, de nichoirs pour oiseaux migrateurs ou de pigeonniers, ce sont Bordeaux, Angers et Marseille qui arrivent en tête.大力保护和鼓励物种多样性涉及方方面面的措施:建设生态牧场、市区蜂巢、昆虫旅馆、候鸟或鸽类的窝巢等。这方面,波尔多、昂热和马赛名列前三。

A noter: l’éco-pastoralisme (qui consiste à remplacer les tondeuses à essence par des moutons ou des vaches) a déjà séduit onze grandes villes "qui s’y essaient déjà avec succès, en particulier dans le grand Ouest"注:生态畜牧经济(旨用牛羊代替燃油剪草机)目前吸引了11座大城市,“已经成功试行,尤其在西部大区。”

Gestion des déchets Verts绿色垃圾管理

Lesdéchets verts sont une ressource appréciable quand on sait en optimiser la valeur: récupérés, broyés, transformés sous forme de compost ou même "méthanisés" pour être utilisés comme source d’énergie, les solutions ne manquent souligne l'UNEP pour qui les villes rivalisent d'initiatives. "Toutes les villes ayant répondu au questionnaire déclarent avoir mis en place un dispositif de tri des déchets verts (à différentes échelles)" souligne l'organisation qui estime que Brest, Paris et Metz sont celles qui ont développé la politique de tri des déchets verts la plus poussée.如果懂得优化绿色垃圾的价值,这些材料就可以变废为宝:回收、搅碎、堆肥处理或“沼气化”,最终获得能源,这方面,各地的市政府都各显神通。规划署强调:“所有接受问卷调查的城市均称采取了绿色垃圾分类措施(等级各异)”,又表示布莱斯特、巴黎和梅斯在垃圾分类的政策推动方面做得最好。

A noter: A Brest, des composteurs ont été distribué aux associations et aux particuliers, à Nantes la ville propose des formations au compostage par un professionnel et à Nancy, la ville a adapté son mobilier urbain pour "signaler" au grand public les points de collecte. Metz, quant à elle, s’est spécialisée dans le développement de composteurs aux pieds des immeubles collectifs.注:在布莱斯特,市政府把堆肥箱发到协会和个人手中。南特市则提供专业的堆肥培训,还建立相关的公共回收点。梅斯的特色是推动公寓楼下的堆肥系统。

Promotion du végétal dans la vie de la ville向市民推广绿色生活

Dernier critère évalué dans le palmarès: l'usage des espaces verts comme levier d’attractivité. Pour l'UNEP, "Angers s’impose comme la véritable "capitale du paysage" en France, avec le festival Jardins d’Expression et la proximité du parc d’attraction Terra Botanica. Mais Nantes n'est pas en reste avec sa Biennale de la rose et Folie des Plantes, ou les Floralies à Nantes, sans parler du Jardin d’Horticulture à Reims.榜单的最后一项标准:绿地是否是城市魅力所在。规划署表示:“昂热是名副其实的法国‘景都’,不仅举办“写意园林节”,还毗邻植物之地主题公园。南特是以玫瑰双年展、植物疯享汇,以及南特花展屈居第二 ,举办“园艺之园”的兰斯排名就更后了。

A noter: la forme d’un parc est déterminante. "En longueur il sera considéré comme un simple lieu de passage et donc moins fréquenté ; au contraire s’il forme un cercle, il donnera l’illusion d’une véritable « chambre végétale » et verra sa cote monter", explique l'UNEP.注:公园的形状很重要。规划署解释说:“长方形的公园对于公众更像是普通的路面,人气不旺;相反,如果建成圆形,大家会觉得是真正的“绿屋”,越来越“吸粉”。

2014年2月19日  安妮-索菲·诺瓦

19 février 2014 Anne-Sophie Novel / @SoAnn sur twitter

声明:本双语文章的法语翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    2016欧洲杯:法国为中国公民开通签证绿色通道
    法国新闻直播:风力,全新的绿色能源 19 jan 2016
    魁北克热线:加拿大有一座绿色能源大楼
    法国新闻直播: 英国的绿色能源成为焦点  29 juin 201
    法语为什么:为何外科医生要穿绿色罩衣
    夏日鸡尾酒-绿色态度 Verte Attitude
    冷知识:为什么没有绿色的哺乳动物?
    巴黎 绿色环保创意旅游
    包邮正版)绿色通道.3:少儿版——
    包邮正版)绿色通道.1:少儿版——

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)