今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法媒观点:幸福在什么年龄会来敲门?           ★★★★
法媒观点:幸福在什么年龄会来敲门?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2014-10-27 12:02:03
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

C'est quand le bonheur ? se demande-t-on tous. Pour les plus jeunes, mauvais nouvelle, il semblerait que ça ne soit pas pour demain puisqu'un sondage a permis d'établir l'âge idéal, celui auquel toutes les conditions sont réunies pour que nous soyons réellement comblés.所有人都会问自己幸福什么时候来到,对于那些年轻人来说这将是一条坏消息,似乎将不会是明天。根据一份调查,我们要到达一定理想年龄,那些能使我们真正满足的条件才会最终聚集。

Plus on vieillit, plus on devient grincheux, dit-on. Faux ! D'après un récent sondage commandé par Samsung auprès de 2 000 Britanniques de tous âges, c'est même l'inverse. Cherchant à évaluer la période de notre vie durant laquelle nous sommes les plus satisfaits et donc les plus heureux, le géant high tech a en effet découvert qu'il fallait attendre la cinquantaine pour atteindre ce stade de félicité. Fini le mythe du trentenaire in à qui tout réussi, à ce petit jeu-là, ceux qui gagnent, ce sont les quinquas ! D'après les résultats de cette enquête, 58 ans serait ainsi l'âge idéal tandis que 35 ans serait le pire pour les répondants en termes de bonheur. Rien ne sert donc de regarder nos jeunes années avec nostalgie.随着年纪的增长,我们会变得越来越暴躁,这是错误的!根据三星对2000名同岁的英国人发起的一项最新调查显示,结果正好相反。在力图评估我们在生命的哪个阶段我们最满足也就是最幸福时,通过运用高科技,我们发现需要达到50岁才能达到这个满足的阶段。结束了30岁对如何成功的幻想,在这个小游戏中,获胜的是那些50岁的人。根据调查结果,58岁将是最理想的年龄而35岁是受访者认为最糟糕的年纪。只能带着怀旧的心情看着年轻的一代。

Comment expliquer que nous nous fourvoyons à ce point ? Visiblement, ces préoccupations qui obsèdent les jeunes actives entre 20 et 40 ans sont celles-là mêmes qui nous empêchent d'en profiter. A 35 ans, pour les hommes comme pour les femmes c'est effectivement le moment où les responsabilités professionnelles mais aussi familiales tant rêvées se multiplient mais deviennent également souvent difficiles à conjuguer. A 58 ans, en revanche, un certain équilibre s'établit. Comme l'expliquent les personnes sondées, les enfants ont grandi et sont autonomes, leur carrière en est à son point culminant et ils se sentent moins obligés de faire du zèleau travail (ils prennent vraiment le temps de déjeuner et font moins d'heures supplémentaires).如何解释我们在这点上弄错了呢?很明显,那些困扰着20到40岁相对活跃的年轻人的烦恼同样是我们难以享受的。在35岁时,无论对于男人还是女人都是那些理想的工作或家庭责任急剧增加且难以集中的时候。而相反,58岁时,一种相对的平衡已经建立,正如那些接受调查的人所说的那样,孩子已经长大且自主了,他们的事业也达到了顶点,不需要在工作上极力表现了。(他们将会有时间来好好享受午餐并且加班越来越少了)

​Pour le professeur en psychologie Cary Cooper de l'Université de Lancaster, ces résultats ne sont pas surprenants. "La trentaine est très stressante car on tente, parfois désespérément, de jongler entre un job pour lequel on se met la pression et les obligations familiales, tout en essayant d'avoir une vie sociale et amoureuse heureuse, confirme-t-il. Lorsqu'on atteint la cinquantaine, on devient plus sûr de soi et on parvient mieux à faire la part entre le travail et la vie privée."对于Lancaster大学的心理学教授Cary Cooper来说这个结果并不意外。他确认道“三十多岁的人通常会很有压力,有时候甚至感到绝望,因为在30岁,我们需要自如应对工作压力和家庭责任,并且需要努力争取一个愉快的社交和爱情生活。而到了50多岁时,我们对自己更加的确定并且更好地获得私人生活和工作间的空隙。

Encore moins surprenant, le premier facteur de stress pour 63% des répondants est l'argent qui est donc loin de faire le bonheur. En revanche, la principale source de satisfaction reste la famille et les moments passés avec les proches, tandis que faire un travail qui leur plaît arrive en seconde position. Mais qu'estimer l'âge idéal à 58 ans ne vous empêche pas de profiter de votre vie actuelle, quel que soit votre âge. Cela prouve toutefois que la vie ne s'arrête pas après 50 ans, au contraire. Et quand on sait que la vie de couple atteint son paroxysme à 70 ans, cela nous fait voir l'avenir avec beaucoup moins d'appréhension !同样是不出乎意料的,对于63%的受访者来说排在第一位的压力因素是与获得幸福相距甚远的金钱因素。相反,满足感的最主要的来源是和家人及亲近的人呆在一起的时刻而不是使他们到达更高职位使他们愉悦的职业。最理想的年纪是58岁并不影响你们享受现在的生活,不论你处在什么年纪。相反,这也证明了生活并不会在50岁停滞。当我们知道夫妻生活在70岁到达极点时,会使你看待未来时少一些担忧。

【法语词汇及短语学习】

fourvoyer v.t 1.使迷路 2.[转]使误入歧途
se fourvoyer 1.迷路 2.[转]误入歧途,弄错
zèle n.m 热心,热忱
faire du zèle 极力表现
travailler avec zèle 热情地工作
paroxysme n.m 极点
ateindre son paroxysme 到达极点
appréhension n.f 害怕,恐惧,担心
avec appréhension 担忧地

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法媒看中国:太极会进入世界文化遗产吗?
    法媒惊呆:中国偶像“少年团”实际上由女生组成?
    法媒炸开了锅:女翻译加来“丛林”遭性侵
    法媒热议:上海夫妇掀离婚购房潮
    法媒报道中国争议:宜昌党员带头生二胎
    法媒关注中国“情妇劝退者”:劝退一个情妇6万欧
    法媒新发现:站着工作效率更高喔
    法媒看电影:电影导演圈的“拼命三郎”排行榜
    法媒看世界:我们现在身处于第四次工业革命之中!
    法媒看中国:大型反腐题材电视剧《人民的名义》

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)