À moins d'une semaine de l'ouverture du Festival de Cannes, Jean-Luc Godard est en couverture du nouveau numéro du magazine de cinéma SoFilm. Le réalisateur se confie dans un long entretien au journaliste Thierry Lounas. Il revient notamment sur les attentats du mois de janvier contre Charlie Hebdo. Un sujet qui suscite chez lui de l'agacement.在戛纳电影节不到一周之前,让-吕克·戈达尔登上了电影杂志《SoFilm》的封面。这位导演接受了记者Thierry Lounas的一次长时间采访。他特别回忆起今年一月的查理杂志袭击事件。这个话题引起了他的几分不悦。
« Tous les gens disent comme des imbéciles “Je suis Charlie”. Moi j'aime mieux dire: “Je suis Charlie” du verbe “suivre”. Et je le suis depuis quarante ans. […] C'est mieux de suivre que d'être », déclare-t-il au cours de l'entretien. Comme beaucoup de vieux lecteurs du journal satirique, le réalistaeur semble indigné de l'engouement que suscite Charlie Hebdo auprès du grand public depuis les attentats de janvier.在访谈中,戈达尔说道:“所有人都在像傻瓜一样的说着我是查理。我更情愿说,我追随查理。并且我已经追随它四十年了……比起成为它,追随它更好”。和其他众多查理杂志的老读者一样,这位大导演也对公众因查理袭击事件而对周刊引发了巨大兴趣而感到愤怒。(阿莱注:法语中的动词“être”和“suivre”的第一人称现在时变位都是“suis”,所以“Je suis Charlie”这个短语可以有多个意思)。
Jean-Luc Godard avait manifesté, il est vrai, à plusieurs reprises dans la presse son intérêt pour Charlie Hebdo. En 1998, il se confiait à Libération: «À des moments, Libé et Charlie Hebdo sont les Radio Londres, les Voix de la France.» Il estimait également que «les meilleurs journalistes qui existent sont les trois ou quatre dessinateurs de Charlie Hebdo. Car alors, l'œil et la main participent de la même manière au processus de fabrication».确实,在此之前,让-吕克·戈达尔就曾多次在媒体上表现出对查理杂志的兴趣。在1998年,他在《解放报》的采访中坦言:“如今,《解放报》和查理杂志就像当年的伦敦之声、法国之声”。他同样认为“最优秀的新闻工作者是查理杂志的三四位人员。因为他们是将所见所想真实地在笔下表达出来”。
Dans ce même entretien, le cinéaste rend hommage à l'économiste Bernard Maris, chroniqueur au journal satirique sous le pseudonyme d'Oncle Bernard et tué lors de l'attentat aux côtés de Charb, Cabu, Honoré, Tignous et Wolinski. Godard l'avait fait tourner dans Film Socialisme, présenté au festival de Cannes en 2010. «C'était un type adorable, humain et plein d'humour. Après, je ne l'ai jamais revu. C'était un homme honnête, et comme tous les gens honnêtes, il tremblait quand il jouait» conclut-il à propos de l'économiste dont l'ouvrage posthume.在这次采访中,这位电影人也向经济学家贝尔纳·马里斯表达了悼念,这位笔名为“贝尔纳叔叔”的杂志专栏作者,和Charb, Cabu, Honoré, Tignous et Wolinski一起,在袭击事件中遇难。戈达尔曾让他参与到《社会主义电影》的表演中,并于2010年戛纳电影节放映。在谈及这位经济学家的遗作时,戈达尔说道,“这是一个有意思的人,有着人情味并充满幽默。在那之后我就再也没有见到他了。他是一个老实人,和其他的老实人一样,演戏时会因紧张而发抖”。
本文作者:阿莱。废柴兼学渣,特点和特长都是发呆,时常能够放空到心无他物的境界……喜欢研究奇奇怪怪的事物。勾搭阿莱戳这里,看他分享的法语圈相关资讯和就业信息~
|