法语情歌就像一樽美酒,一杯咖啡,或一张张泛黄的老照片,无可抗拒地带出人们对浪漫情调的向往,和对流逝岁月的美好记忆,听来令人回味无穷。
法语是一种浪漫的语言,当用语言的浪漫碰撞着辞藻中的绵绵爱意,带给听者的会是一种享受。
1、Je T’aimais,Je T’aime ,Je T’aimerais —— Francis Cabrel
这首歌的歌名用法语中的时态写出了爱情的悲伤:我爱过你,我爱着你,我将爱你。在这首歌中,一如既往,Francis Cabrel的吉他声贯穿着整首歌。
Je T’aimais,Je T’aime ,Je T’aimerais
Mon enfant nue sur les galets
Le vent dans tes cheveux défaits
Comme un printemps sur mon trajet
Un diamant tombéd’un coffret
Seule la lumière pourrait
Défaire nos repères secrets
Oùmes doigts pris sur tes poignets
Je t’aimais, je t’aime et je t’aimerai
孩子赤裸在鹅卵石上
风穿梭在你的乱发间
如同我旅程中的一缕春意
从盒子中掉落的一颗钻石
只有阳光可以
解开我们的秘密标记
我的手指紧扣你的手腕
我爱过你,我爱着你,我将爱你
Et quoique tu fasses
L’amour est partout oùtu regardes
Dans les moindres recoins de l’espace
Dans le moindre rêve oùtu t’attardes
L’amour comme s’il en pleuvait
Nu sur les galets
Le ciel prétend qu’il te connaît
Il est si beau c’est sûrement vrai
Lui qui ne s’approche jamais
Je l’ai vu pris dans tes filets
Le monde a tellement de regrets
Tellement de choses qu’on promet
Une seule pour laquelle je suis fait
Je t’aimais, je t’aime et je t’aimerai
无论你做什么
爱在你目光所及之处
在最隐蔽的角落
在你停留的最微不足道的梦中
爱如泪水洒落
赤裸在鹅卵石上
天空说它了解你
他是如此美丽
他未曾靠近
我却看到他已坠入你的网中
世上有太多遗憾
我们承诺太多
我只为你一人存在
我爱过你,我爱着你,我将爱你
Et quoique tu fasses
L’amour est partout oùtu regardes
Dans les moindres recoins de l’espace
Dans le moindre rêve oùtu t’attardes
L’amour comme s’il en pleuvait
Nu sur les galets
On s’envolera du même quai
Les yeux dans les mêmes reflets
Pour cette vie et celle d’après
Tu seras mon unique projet
Je m’en irai poser tes portraits
À tous les plafonds de tous les palais
Sur tous les murs que je trouverai
Et juste en dessous, j’écrirai
Que seule la lumière pourrait…
Et mes doigts pris sur tes poignets
Je t’aimais, je t’aime et je t’aimerai
无论你做什么
爱在你目光所及之处
在最隐蔽的角落
在你停留的最微不足道的梦中
爱如泪水洒落
赤裸在鹅卵石上
我们从同一个站台起飞
我们的眼中有同样的倒影
为了此生与来世
你将是我唯一的计划
我会发出你的画像
挂在所有的宫殿之上
及所有我能找到的墙上
在画像下,我要写
只有阳光可以……
我的手指紧扣住你的手腕
我爱过你,我爱着你,我将爱你
2、Ma jeuness——Carla Bruni
我的青春,唱响一个人的独舞。一曲赠与青春的回忆情歌。
Ma jeuness
dans ma jeunesse il y a des rues dangereuses
dans ma jeunesse il y a des villes moroses
des fugues au creux d'la nuit silencieuse
dans ma jeunesse quand tombe le soir
c'est la course à tous les espoirs
je danse toute seule devant mon miroir
mais ma jeunesse me regarde
"qu'as-tu fait de nos heures?
qu'as-tu fait de nos heures précieuses?
在我的青春里有着危险的街道
在我的青春里有着忧愁的都市
那些在空洞而寂静的夜里的离家出走
在我的青春里降临的夜幕
都是希望的痕迹
我在镜子前独自起舞
但我的青春认真的看着我,她说
在我们的时间里你干都了什么
在我们宝贵的时间里你干了什么
dans ma jeunesse il y a des rues dangereuses
dans ma jeunesse il y a des villes moroses
des fugues au creux d'la nuit silencieuse
dans ma jeunesse quand tombe le soir
c'est la course à tous les espoirs
je danse toute seule devant mon miroir
mais ma jeunesse me regarde
"qu'as-tu fait de nos heures?
qu'as-tu fait de nos heures précieuses?
在我的青春里有着危险的街道
在我的青春里有着忧愁的都市
那些在空洞而寂静的夜里的离家出走
在我的青春里降临的夜幕
都是希望的痕迹
我在镜子前独自起舞
但我的青春认真的看着我
在我们的时间里你干都了什么
在我们宝贵的时间里你干了什么
dans ma jeunesse il y a des rues dangereuses
dans ma jeunesse il y a des villes moroses
des fugues au creux d'la nuit silencieuse
dans ma jeunesse quand tombe le soir
c'est la course à tous les espoirs
je danse toute seule devant mon miroir
mais ma jeunesse me regarde
"qu'as-tu fait de nos heures?
qu'as-tu fait de nos heures précieuses?
在我的青春里有着危险的街道
在我的青春里有着忧愁的都市
那些在空洞而寂静的夜里的离家出走
在我的青春里降临的夜幕
都是希望的痕迹
我在镜子前独自起舞
但我的青春认真的看着我,她说
在我们的时间里你干都了什么
在我们宝贵的时间里你干了什么
dans ma jeunesse il y a des rues dangereuses
dans ma jeunesse il y a des villes moroses
des fugues au creux d'la nuit silencieuse
dans ma jeunesse quand tombe le soir
c'est la course à tous les espoirs
je danse toute seule devant mon miroir
mais ma jeunesse me regarde
"qu'as-tu fait de nos heures?
qu'as-tu fait de nos heures précieuses?
在我的青春里有着危险的街道
在我的青春里有着忧愁的都市
那些在空洞而寂静的夜里的离家出走
在我的青春里降临的夜幕
都是希望的痕迹
我在镜子前独自起舞
但我的青春认真的看着我,她说
在我们的时间里你干都了什么
在我们宝贵的时间里你干了什么
dans ma jeunesse il y a des rues dangereuses
dans ma jeunesse il y a des villes moroses
des fugues au creux d'la nuit silencieuse
在我的青春里有着危险的街道
在我的青春里有着忧愁的都市
那些在空洞而寂静的夜里的离家出走
3、J'Espère——Marc Lavoine / Quynh Anh
多希望当爱情离开之际,我能回到它还在的时候。”J'Espère”这首歌就是唱着希望想要回到爱情和他还在的时候。j’espère,让人听了一遍又一遍的情歌对唱,淡淡的慵懒而又浪漫的味道,仿佛春风在耳边轻拂。
J'Espère
Je fais des e-mails à tout allure
Tu me réponds ≪àtoute àl’heure≫
Tu mets du rouge sur ta figure
Je mets du baume sur mon cœur
J’espère, j’espère, j’espère, oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère
我迅速给你发了邮件
你回复我“一会见”
你的脸颊泛起了红晕
我的心灵得到了慰藉
我希望,我希望,我希望,是的,我希望....
这便是我的印记
我希望
Comme disait Yoko Ono
Je vais essayer de retrouver ce mot
D’elle la seule chose qu’on partage en frères, en frères
J’espère, j’espère, j’espère, oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère
犹如传说中小野洋子那般
我试图重新发现这个词所蕴含的涵义
这已成彼此间的唯一分享
我希望,我希望,我希望,是的,我希望....
这便是我的印记
我希望
On a envie de faire l’amour
Mais les amours sont diluviennes
Parsemées par le temps qui court
Il n’y a pas d’amours qui tiennent
J’espère, j’espère, j’espère, oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère
渴望与你相爱
可它却像倾盆大雨
被流逝的光阴填满
爱情难以把握
我希望,我希望,我希望,是的,我希望....
这便是我的印记
我希望
Comme disait Yoko Ono
Je vais essayer de retrouver ce mot
They are the only things we share, en frère
J’espère, j’espère, j’espère, oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère
犹如传说中小野洋子那般
我试图重新发现这个词所蕴含的涵义
这已成彼此间的唯一分享
我希望,我希望,我希望,是的,我希望....
这便是我的印记
我希望
Les étoiles qui fuient font la mesure
Des espèces qui disparaissent
J’espère, j’espère, j’espère, oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
J’espère
J’espère, j’espère, j’espère, oh oui, j’espère
C’est mon caractère mmmmm
流逝的星星洒满夜空
却终将隐灭
我希望,我希望,我希望,是的,我希望....
这便是我的印记
我希望
我希望,我希望,我希望,是的,我希望....
这便是我的印记
4、Que Reste-T-il de Nos Amours?—— Françoise Hardy
当爱情已逝去,我们之间还剩下什么?淡哑的女声,低沉的男声,将听者带入这个故事。
Que Reste-T-il de Nos Amours?
Ce soir le vent qui frappe à ma porte
Me parle des amours mortes
Devant le feu qui s' éteint
Ce soir c'est une chanson d' automne
今晚风在敲打着门
告诉我那逝去的爱情
在火焰熄灭之前
今晚,是一首秋天的歌
Dans la maison qui frissonne
Et je pense aux jours lointains
Que reste-t-il de nos amours
Que reste-t-il de ces beaux jours
在令人寒颤的屋里
而我想起那些遥远的日子
我们的爱还留下些什么?
那些美丽的日子还留下些什么?
Une photo, vieille photo
De ma jeunesse
Que reste-t-il des billets doux
Des mois d' avril, des rendez-vous
一张照片,泛黄的照片
我年轻时的
那些甜蜜的纸条还留下些什么?
四月的季节,那些约会
Un souvenir qui me poursuit
Sans cesse
Bonheur fané, cheveux au vent
Baisers volés, rêves mouvants
Que reste-t-il de tout cela
Dites-le-moi
回忆在追随
不曾停歇
褪色的幸福,飞舞的长发
飞吻,流动的梦想
全部这些还留下些什么?
告诉我
Un petit village, un vieux clocher
Un paysage si bien caché
Et dans un nuage le cher visage
De mon passé
一个小村庄,一个古老的钟楼
这么隐秘的风景
在云端,亲爱的脸庞
我的过去
Les mots les mots tendres qu'on murmure
Les caresses les plus pures
Les serments au fond des bois
Les fleurs qu'on retrouve dans un livre
Dont le parfum vous enivre
Se sont envolés pourquoi?
Que reste-t-il de nos amours
Que reste-t-il de ces beaux jours
话语 那些我们低声倾诉的温柔话语
那些单纯的抚摸
那些在森林深处的誓言
那些花瓣 我们在一本书里发现的
那使你陶醉的香气
全都消散了,为什么?
我们的爱还留下些什么?
那些美丽的日子还留下些什么?
Une photo, vieille photo
De ma jeunesse
Que reste-t-il des billets doux
Des mois d' avril, des rendez-vous
Un souvenir qui me poursuit
Sans cesse
一张照片,泛黄的照片
我年轻时的
那些甜蜜的纸条还留下些什么?
四月的季节,那些约会
回忆在追随
不曾停歇
Bonheur fané, cheveux au vent
Baisers volés, rêves mouvants
Que reste-t-il de tout cela
Dites-le-moi
褪色的幸福,飞舞的长发
飞吻,流动的梦想
全部这些还留下些什么?
告诉我
Un petit village, un vieux clocher
Un paysage si bien caché
Et dans un nuage le cher visage
De mon passé
一个小村庄,一个古老的钟楼
这么隐秘的风景
在云端,亲爱的脸庞
我的过去
5、Pour Que Tu M'Aimes Encore——Celine Dion
"Pour que tu m'aimes encore"是Celine Dion于1995年发行的专辑《D'eux》的第一主打单曲,发行于1995年3月,一推出便大受欢迎,在法国单曲榜取得12周冠军、30周前十的成绩。
二十年前的老歌,却一直是经典。
Pour Que Tu M'Aimes Encore
J'ai compris tous les mots, j'ai bien compris, merci
Raisonnable et nouveau, c'est ainsi par ici
Que les choses ont changé, que les fleurs ont fané
Que le temps d'avant, c'était le temps d'avant
我明白你所说的一切,真的明白,谢谢
在理却陌生,事情终究这样
事情已改变,花儿已凋谢
过去,终已成过去
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent
Il faut que tu saches
J'irai chercher ton coeur si tu l'emportes ailleurs
Même si dans tes danses d'autres dansent tes heures
如果一切都改变也让人厌倦, 爱情也会远去
你应该知道
若你带走你的心,我愿去寻找它
即使在你的舞蹈,其他人在你的世界舞蹈
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
Fallait pas commencer m'attirer me toucher
Fallait pas tant donner moi je sais pas jouer
我愿在寒冷与烈火中寻找你的灵魂
我愿抛弃生命, 为了让你依然爱我
不必开始吸引我,感动我
也不用告诉我,我不知道该怎么玩
On me dit qu'aujourd'hui, on me dit que les autres font ainsi
Je ne suis pas les autres
Avant que l'on s'attache, avant que l'on se gâche
Je veux que tu saches
J'irai chercher ton coeur si tu l'emportes ailleurs
Même si dans tes danses d'autres dansent tes heures
今天跟我谈起,谈及其他人同样做的
我不是别人
在我们相互爱慕之前,在我们彼此错过之前
我希望你知道
若你带走你的心,我愿去寻找
即使在你的舞蹈,其他人在你的世界舞蹈
J'irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m'aimes encore
Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
Je ferai nos bagages pour d'infinies vendanges
我愿在寒冷与烈火中寻找你的灵魂
我愿抛弃生命, 为了让你依然爱我
我愿找寻那些词语,来为你颂歌
我会收拾我们的行装,为了那无尽的葡萄酒酿
Les formules magiques des marabouts d'Afrique
J'les dirai sans remords pour que tu m'aimes encore
Je m'inventerai reine pour que tu me retiennes
Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne
那些非洲巫师的咒语
我会毫不迟疑的说出那些咒语为了你还能爱我
为了让你回到我身边,我会把我想作女王
为了让爱情的火焰复燃,我会让我焕然一新
Je deviendrai ces autres qui te donnent du plaisir
Vos jeux seront les nôtres si tel est ton desir
Plus brillante plus belle pour une autre étincelle
Je me changerai en or pour que tu m'aimes encore
我将成为那些能给你带来快乐的人
如果你希望的话,你的快乐也是我们的
更绚烂更美丽,为了另一次的闪耀
我会把我变成金子,为了你还能爱我
香颂之夜社团,爱法语歌的人都在这里。
声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
|