今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
复旦大学法语语言文学考研攻略(复试+初试)         ★★★★
复旦大学法语语言文学考研攻略(复试+初试)
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-06-14 10:18:57
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

复旦大学的法语系小而精,和法国、比利时及其他国家的著名学府都有所交换,是读研究生的好地方。法语君就是复旦大学法语系毕业的,所以整理了这篇考研攻略,希望对大家有所帮助!

 

初试:

1、基础法语:

第一道法译汉;第二道,汉译法。

汉译法字数不是很长,半页左右,文章有一定难度,比较偏向民国时代或者古典文学作品,对中文意思的理解也是考察的一个方面。法译汉通常也是17-18世纪小说或散文之类的,有一年考的是La Bruyère的《Caractères》:Être infatué(自命不凡的) de soi, et s'être fortement persuadé qu'on a beaucoup d'esprit, est un accident qui n'arrive guère qu'à celui qui n'en a point, ou qui en a peu. Malheur pour lors à qui est exposé à l'entretien d'un tel personnage ! combien de jolies phrases lui faudra-t-il essuyer ! combien de ces mots aventuriers qui paraissent subitement, durent un temps, et que bientôt on ne revoit plus ! S'il conte une nouvelle, c'est moins pour l'apprendre à ceux qui l'écoutent, que pour avoir le mérite de la dire, et de la dire bien : elle devient un roman entre ses mains ; il fait penser les gens à sa manière, leur met en la bouche ses petites façons de parler, et les fait toujours parler longtemps ; il tombe ensuite en des parenthèses, qui peuvent passer pour épisodes, mais qui font oublier le gros de l'histoire, et à lui qui vous parle, et à vous qui le supportez. Que serait-ce de vous et de lui, si quelqu'un ne survenait heureusement pour déranger le cercle, et faire oublier la narration ?

(笔者译:自命不凡的人,总是自我感觉过于良好,自以为精神世界很丰富,而这些人恰好是那些精神世界空虚的人。与这样的人交谈是多么的不幸!他该抛弃多少过于浮夸的辞藻!不时从他的嘴里冒出令人惊讶的句子,然后很快又不见踪影!当他讲述一个消息时,倾听的人很少能从中有所获,他只会说自己的故事有多么好:这个消息成为了他手里的小说;他让人用他的思维方式自考,他用一些添油加醋的方式叙述,而且总是冗长;然后他有添加一些东西,长的又形成了一段故事,但是完全偏离的主题,没有主结构支撑。如果没有人很开心地打断这次谈话,让人忘记这些天马行空的叙述,这对你和对他都意味着什么呢?)

第三题是作文。话题总是每道题各50分。考试时间三个小时,时间足够,所以可以多多构思,打打草稿,注意语言的完整性和顺畅性,保持试卷整洁。

都是非常主观而灵活的题目,没有涉及语法阅读等比较细节的题目,但翻译和作文是最考察一个人法语综合素质的。平时要注意积累语法,句法,词汇量,阅读量,综合提升中法文水平,最好的方法还是多阅读,多练习翻译和作文。

 

2、法语文学与文化: 10小题左右,题目数量有增加的趋势

考察的是几本的法国历史地理和文化文学知识。网上有一些总结的题目回忆,总结在这里大家可以参考:

-  Combien de régions qu'il y a dans la France métropolitaine ?

- 例举三个法国画家。

- 法国大革命的时间。

- Qui est Richelieu?

- 例举3个法国20世纪的philosophe

- 5个作家写作品(Gide……)

- 5部作品写作家(La Nausée ; Les Chouans ; 记得还是十九、二十世纪的作家作品多一些)

- Classicisme的特点

- 启蒙运动时代的精神指?

- 三权分立是怎么样的?

- La langue française a été dérivée de quelle langue ancienne ?
- Quelle est la religion principale de la France ?  Y a-t-il une religion d’état ?
- Qu'est-ce que c'est que le Romantisme ?  Nomez 2 ou 3 représentants.
-La "Belle époque" indique quelle période dans l'histoire française ? 
 Quelles sont ses caractéristiques ?   

法国的格言是什么?起源于何时?19世纪下半叶法国主流画派?列举几个代表人物。

写出一部以下作者的作品(萨特、拉封丹、凡尔纳等5位)。
 

这一部分法语专业考试知识点本身并不是很难,但难点在于复习全面,关键还是考平时的积累。

 

有一些参考书籍,大家可以看看:

《法国文学大手笔》:这个对作家作品和文学流派很有帮助,写得简洁明了

《法国文化渐进》:区分初级中级高级,时间充裕可以都看一遍,略有重复。主要针对地理和社会文化部分。

《法国史》(让・马蒂耶):系统而基础地梳理了法国历史。

《新编法译汉教程》(冯百才):拿来练练翻译,建议多动笔,切勿眼高手低。

《法国文学选集》:厚厚的紫皮书,可以浏览一下,作为《法国文学大手笔》的扩充。

 

还有一些关于法国的纪录片,《凡尔赛宫》,《卢浮宫遇上紫禁城》等等,复习累了的时候可以看看,既可以当放松,也可以当知识扩充,有趣有益。

    

3、英语二外

英语是作为二外来考,不是考通常所说的考研英语,是复旦自己出卷子。复旦的英语对词汇量的要求比较高,有词汇选择题,阅读理解选择题,英译汉,汉译英。最后是写五百字的作文,字数要求比较多,建议平时限定30分钟来练习快速写作文,也可以找模板作文来参考框架。

复旦英语二外的难度介于英语六级和考研英语之间,所以准备复习的时候可以也选择考研英语的材料来训练,背考研英语单词,多训练作文。

 

复试:

复旦法语系研究生入学考试的口试由两部分组成,分别是作为参考的英文面试,和计分的法语专业面试。英文面试比较随意一些,因为并不计算在总分里。会有一位英语系的老师,和他进行一些日常对话,爱好,兴趣,个人经历之类的,不会很难,说到哪里聊到哪里的那种,这部分可主要临场发挥,可以准备下自我介绍。

法语专业课面试先是一段自己准备的个人介绍,然后几个法语系的评审老师轮流提问。一般会涉及个人经历,曾经做过的学术项目,交流经历,感兴趣的作家和研究方向,如何看待法语,如何接待外国友人,有一年据说是当场给了一篇中国政府的讲话稿,要求马上口译成法语,这个也不是每年都有。还有法语文学相关的一些知识点,这部分拿笔试时的法国文学文化准备的内容一般可以应对。你在自我介绍的时候说到的内容,老师感兴趣的地方也会提问,让你进一步展开阐述,所以准备越充分面试时也越有把握。

若想了解更多考研信息、攻略以及下载更多考研资料,大家可以移步沪江法语(http://fr.hujiang.com/)考研社团哦: http://st.hujiang.com/frkaoyan/

最后,如果你希望跟更多的小伙伴们一起分享备考经验,如果你希望能够得到法语大牛们的指导,可以加入我们的法语考研群哦


加法语君微信(微信号:hjfra1),申请写明:【法语考研】+【所在城市】,法语君会加你进群的哈!

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语人考研 | 复旦大学法语考研+保研+初试+复试,你想
    法语小仙女在中国走红:会6国语言,16岁上大学,讲四川
    法语人考研 | 从非985/211到中山大学:越努力越幸运
    法语人考研 | 从淮师到复旦有多远?
    法国留学:去巴黎读牛津大学?这不是梦!
    走遍法语高校 | 武汉理工大学法语系:独树一帜的“叛逆
    走遍法语高校 | 中山大学:只为途中与你相遇
    留法讲座@沙龙:巴黎政治大学官方讲座回放
    国留学新动态:巴黎六大与巴黎-索邦大学即将合并
    城大学: 对外法语教学专业课程设置

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)