炎炎夏日,喝上一杯冰凉的巴黎水,读一本法语惊悚小说出出冷汗,也不为一种独特的消暑方式。那么法国人最爱读的恐怖小说有哪些呢?下面小编就给大家介绍一下近期法国亚马逊上Thriller类销量最高的书评也很好的五本小说,感受一下法国人喜欢的别样的法式恐怖吧!v.ʕʘ‿ʘʔ.v
1. Le Réveil du silence《沉默的觉醒》
de Cédric Charles ANTOINE (Auteur)
À la sortie de l’opéra de Francfort, la mort violente d’une jeune femme de seize ans, sous le regard impuissant de son père, modifiera un siècle plus tard le destin d’un couple de Français.
Astrid et Guillaume sont accaparés par leurs recherches immobilières. Ils conduisent depuis six mois un projet crucial : quitter définitivement Paris pour s’installer, avec leur fille de dix ans, dans une vieille demeure à la campagne.
Aux confins du Haut-Anjou, l’histoire de ces deux familles fusionnera au travers d’une rencontre imprévue. Un homme fera le lien entre les deux époques, il tentera d’acquérir la même propriété. Cet étranger fera preuve d’une obstination sans limites à l’égard des Parisiens en quête d’un bonheur idéalisé. L'enjeu sera un château néogothique construit au 19e siècle par un illustre architecte angevin.
Découvrez l’étonnante aventure de ce couple venu s’enraciner dans un domaine isolé, les yeux pleins d’espoir à la recherche du paradis. Cette immersion fascinante les mènera vers une vérité effroyable... Bienvenue au château de Métysière !
La main tragique du destin a peut-être condamné les précédents occupants…在法兰克福歌剧院的出口,一位十六岁的年轻女子惨死在其父无力的眼神下,而她的死将在一个世纪后改变一对法国夫妇的命运。
阿斯特丽德和纪尧姆忙于寻找一处房产。六个月来他们一直筹备着一项重要的计划:永远离开巴黎,带着他们十岁的女儿去乡下一所老房子定居。
在上安茹地区的边界,这两个家庭的故事在一次意外的相遇中交织在一起。一个男人将成为连接两个时代的纽带,他试图获得这同一处房产。对于想寻找理想幸福的巴黎人,这个陌生人表现出无限的固执。故事的关键就在于一处由一个著名的昂热建筑师修建于19世纪的新歌德式城堡。
探索这对的陌生夫妇惊人的探险,他们到一片偏僻的地方扎根,眼里充满希望寻找天堂。迷人的新居将把他们带至一个恐怖的真相之前……欢迎来到 Métysière城堡!
悲剧的命运之手可能已经判处了那些先前的住户……
2. L’ENJEU 《赌注》
de Wendall Utroi (Auteur)
Élisabeth, femme sensible, se réveille droguée et à moitié nue dans un entrepôt en ruine, froid et humide. Elle va y découvrir trois autres personnes : José, jeune caïd de banlieue, Mary infirmière et Karl militaire en retraite. Pourquoi eux ? Qui est derrière tout ça ? Comment sont-ils arrivés là ? Mais surtout dans quel but ? Prisonnière de cet endroit et de ses peurs, elle va devoir trouver des réponses.伊丽莎白是一个敏感的女性,她嗑药后在一处废弃的冰冷潮湿的仓库半裸着醒来。她将发现其他三人:年轻的郊区头头荷西,护士玛丽和退伍军人卡尔。为什么是他们?这一切的背后是谁?他们是怎么到这里的?尤其是出于什么目的?被这个地方和自己恐惧所困,她必须要找到答-案。
3. Mourir sur Seine《塞纳河上的死亡》
de Michel Bussi (Auteur)
Sixième jour de l’Armada 2008. Un marin est retrouvé poignardé au beau milieu des quais de Rouen !
Un meurtre… huit millions de témoins.
Quel tueur invisible a pu commettre ce crime impossible ? Quel étrange pacte semble lier des matelots du monde entier ? De quels trésors enfouis dans les méandres de la Seine sont-ils à la recherche ? Quel scandale dissimulent les autorités ?
Une implacable machination… qui prend en otage huit millions de touristes.
Une course effrénée contre la montre avant la parade de la Seine. L’histoire de la navigation en Seine, stupéfiante et pourtant bien réelle, livre la clé de l’énigme.
Les quais de Rouen, le cimetière de Villequier, les rues médiévales de Rouen, le marais Vernier… deviennent autant de scènes de cette enquête défiant l’imagination.2008年鲁昂帆船节的第六天。在鲁昂码头的正中惊现一个被刺死的水手!
一起谋杀……八百万目击者。
那个无形的杀手可以犯下如此不可思议的罪行?有什么样奇怪的条约似乎连接着全世界的水手?他们在寻找埋藏在塞纳河蜿蜒的河床中的什么宝藏?政府当局隐藏着什么样的丑闻?
一场完美的阴谋……它绑架了八百万游客。
一场在塞纳河阅兵式前与时间的疯狂赛跑。航行在塞纳河上的故事,令人惊愕却又无比真实,道出了谜题的关键。
鲁昂的码头,维勒基耶的墓地,鲁昂中世纪的街巷,维尼耶的沼泽地……成为了这场挑战想象力的调查的场景。
4. Les Écorchées《死亡房间》(英文小说原名:The Dead Room)
de Robert Ellis (Auteur), Louis Poirier (Traduction)
Une jeune femme est assassinée et mutilée à son domicile. L’enquête révèle progressivement toute une série de meurtres plus atroces les uns que les autres. Un tueur en série rôde, commettant des actes d’une brutalité inouïe.
Alors que la panique s’abat sur la ville, Teddy Mack, un jeune avocat, se retrouve impliqué malgré lui dans cette affaire d’homicides. Plongé dans un monde de corruption et d’intrigues politiciennes, dans lequel des pièges sont tout aussi mortels que les secrets du serial killer, Teddy doit pénétrer dans cet univers terrifiant pour empêcher le tueur de faire une nouvelle victime.
一个年轻女性在自己的房间内被谋杀并肢解。调查逐渐揭露出整整一系列的谋杀,一个比一个更凶残。连环杀手还在游荡,犯下闻所未闻的野蛮暴行。
当恐惧席卷了整个城市,一个年轻的律师Teddy Mack发现自己身不由己地卷入这场杀人案中。身陷一个充满腐败与政治阴谋的世界,在其中陷阱和连环杀手的秘密一样致命,Teddy不得不深入这个恐怖的世界来阻止杀手犯下新的罪行。
5. Quand la neige danse 《当雪花起舞》
de Sonja Delzongle (Auteur)
Quand un auteur de thrillers s'empare d'un fait divers...
Dans cet hiver polaire, quel esprit mauvais a imaginé d’échanger des petites filles contre des poupées ?
Février 2014, au nord de Chicago. La neige et le blizzard semblent avoir pétrifié la petite ville de Crystal Lake. Un matin, le médecin Joe Lasko reçoit un paquet. Y repose une magnifique poupée aux cheveux longs et roux, sosie de sa fille Lieserl disparue depuis plusieurs semaines. Comble de l’horreur : la poupée est vêtue exactement comme Lieserl le jour où elle s’est volatilisée.
Ce n’est pas tout. Depuis un mois, quatre fillettes ont été enlevées, et chacune des familles va recevoir une poupée. Joe, jeune divorcé, décide de mener sa propre enquête, aidé par une détective privée dont il était secrètement amoureux des années plus tôt. Conscients que l’affaire les dépasse, tous deux appellent à l’aide Hanah Baxter, la célèbre profileuse. Quelque part dans Crystal Lake, depuis très longtemps, quelqu’un s’en prend aux enfants. Les détient-il prisonnières ? Sont-elles encore en vie ?当一个惊悚小说作家征服了一起社会新闻……
在这个寒冷的冬天,怎样的邪念想象着要拿小女孩和玩偶交换?
2014年2月,在芝加哥之北,大雪和暴风雪好像要冻僵整个水晶湖城。一天早上,Joe Lasko医生收到一个包裹,里面放着一个漂亮的棕红色长发的洋娃娃,酷似他前几周失踪的女儿Lieserl。一阵恐惧袭来:洋娃娃身上穿的正是Lieserl失踪那天穿的衣服。
这还不是全部。一个月来,四个小女孩被绑架,每一个家庭都收到了一个玩偶。已经离异的年轻的Joe决定独自展开调查,并由一个他暗恋多年的私人侦探帮助他。意识到事情已经超出他们所能,两人向著名的罪犯侧写师Hanah Baxter求助。在水晶湖的一处,有人长时间以来谴责小孩。他把她们囚禁了吗?她们还活着吗?
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
本文作者:翛然羽儿,学酥型法语研究生一枚,坚信我酥故我在(je suis donc je suis),喜欢四处旅行拍皂片也喜欢静静地窝在家里看书刷剧弹吉他~驻扎沪江多年,戳这里来一起白相哟>>>
|