网络时代,我们在短时间内可以接触到大量的信息,然而,又有一个问题出现了,我们怎样分辨这些信息的真假呢?尼斯恐袭之后,大量虚假信息广泛传播,下面我们就来学习几招辨别网络谣言的办法吧!
Attentat de Nice : comment repérer les rumeurs sur les réseaux sociaux
尼斯恐袭:怎样辨别网络谣言
Après l'attentat de Nice, comme après chaque drame, les images choquantes, infos bidonnées et autres faux avis de recherche prolifèrent à une vitesse folle sur les réseaux sociaux. Metronews vous donne les outils pour démêler le vrai du faux.
在尼斯恐袭之后,就像每一次悲剧一样,在网上一些触目惊心的图片,可笑的信息和其他虚假的寻人启事以疯狂的速度传播。Metronews网站教你一些分辨真假的方法。
► Règle n°1 : je ne partagerai pas d'info sans vérifier la source
原则1、我不分享一些没有确认来源的信息。
Un peu plus tôt, trois prises d'otages venaient d'être évoquées sur Twitter : l'une dans un restaurant Buffalo Grill et les deux autres dans des hôtels, Le Negresco et le Méridien, situés à proximité du lieu de l'attaque. Une information bidon, relayée pourtant par plusieurs chaînes d'infos. Une autre rumeur parlait d'un incendie à la Tour Eiffel.
早些时,在推特上流传着三个人质被扣留的消息:一个在Buffalo Grill饭店,另外两个在位于恐袭发生地附近的Negresco和Méridien酒店。然而这则虚假的信息通过多条信息链传播。另外一个流言是关于埃菲尔铁塔的火灾。
Pour éviter de se faire piéger, sachez que les autorités diffusent des informations sur les mesures de sécurité en cours et l'avancement des enquêtes. Vous pouvez les trouver sur les réseaux sociaux, en vous abonnant aux comptes de la Gendarmerie nationale (Twitter ou Facebook), du ministère de l'Intérieur (Twitter ou Facebook) ou du ministère de la Justice (Twitter ou Facebook).
为了避免受骗,要知道官方是通过安全的方式发布消息和进行调查。你能够在一些社交网络上找到它们的账号,例如国家警察局(推特或脸书),内务部(推特或脸书),司法部(推特或脸书)。
► Règle n°2 : je ne regarderai pas des vidéos choquantes
原则2、我不看那些触目惊心的视频。
Des vidéos choquantes montrant le camion fonçant sur la foule ou des corps gisant sur le sol circulent sur Twitter et Facebook depuis jeudi soir. Pire encore, elles se lancent automatiquement au moment où elles apparaissent à l'écran. Inutile d'infliger à votre esprit la vue de ces contenus choquants.
自从星期四晚上起,推特和脸书上就流传着一些卡车碾压人群和地上横陈着尸体的视频。更糟糕的是,当它们出现在屏幕上时就自动播放了。不必要使你的精神遭受这些触目惊心的画面的伤害。
D'autant qu'il existe un moyen pour désactiver la lecture automatique des vidéos. Sur Twitter, il faut se rendre dans les paramètres et désactiver les options "Ne pas m'informer avant d'afficher les contenus qui peuvent être choquants" et "Lecture automatique des vidéos".
尤其是因为存在一种关闭视频自动播放的方法。在推特上,应该进入设置关闭这些选项:“在发布可能会触目惊心的视频之前不提醒我”,“视频自动播放”。
Sur Facebook, l'option peut être désactivée, aussi bien sur IOS qu'Android, en vous rendant dans les paramètres de l'application, puis dans l'onglet "Vidéos et photos". Ou depuis un navigateur web, en allant sur cette page web.
在脸书上,这些选项也能被关闭,安卓和苹果系统都一样。你需要进入应用设置,然后点击“视频和图片”的选项,或者直接进入网页版本。
► Règle n°3 : je signalerai les contenus choquants
原则3、我举报那些触目惊心的内容。
La diffusion d'images montrant des victimes est passible de 15.000 euros d'amende en France. En signalant les comptes qui postent ces vidéos, Twitter et Facebook pourront bloquer et supprimer le contenu d'autant plus rapidement.
在法国传播受害者的图片要被罚款15000欧。举报发布那些视频的账号,脸书和推特将会封锁它们,并且尽快删除这些内容。
Images choquantes, appel au terrorisme, propos islamophobes, etc. Il vous suffit de cliquer sur la publication que vous estimez gênante, puis de cliquer sur le menu déroulant, comme dans les deux exemples ci-dessous. Vous n'aurez ensuite qu'à indiquer la raison pour laquelle vous signalez ce contenu.
触目惊心的画面,恐怖主义的号召,伊斯兰国人的话语等等,你应该公布那些你认为不妥的内容,然后像下面两个例子一样点击下拉式菜单。接下来你只需要指出举报这些内容的原因。
► Règle n°4 : je ne relayerai pas de faux appels à l'aide
原则4、我不传播虚假的求助信息。
Apparu pour la première fois dans les heures qui ont suivi les attentats de Paris, le hashtag #Portesouvertes (décliné en #PortesouvertesNice), qui permet de proposer un refuge à ceux qui souhaitent se mettre à l'abri, et inversement, s'est rapidement propagé sur le réseau social Twitter.
“敞开大门”的话题第一次出现是在巴黎恐袭事件发生的几小时之后(现在变为“尼斯敞开大门”),这个活动建议为需要庇护所的人提供帮助,相反在社交网络推特上广泛传播。
Malheureusement, il n'existe pas de moyen imparable pour vérifier si un avis de recherche est bidon ou pas. Vous pouvez toujours regarder les précédents messages, l'histoire de vous faire une idée plus précise de l'auteur. Vous pouvez également lancer une recherche sur Google, à partir de la photo qu'il vient de publier.
遗憾的是,没有一个确切的办法来确认一个寻人启事的真假。你可以看他之前的消息,这些信息可以帮助你对发布者有一个更精确的了解。你也可以根据他刚刚发布的照片在谷歌上搜索。
► Règle n°5 : je signalerai les "fake" aux autres internautes
原则5、我向其他的网民揭发“骗子”。
Dans la nuit de jeudi, la photo d'un homme avec un turban sur la tête, présenté comme l'auteur de l'attaque de Nice, s'est propagée sur les réseaux sociaux. Or cette image avait déjà fait le tour de Twitter au moment des attaques du 13 novembre à Paris.
星期四的晚上,一个带头巾的男士照片在社交网络上广泛传播,他被认为是尼斯恐袭的袭击者。然而这张照片早就在11月13日巴黎恐袭时在推特上传播。
En fait, l'image de ce jeune canadien, qui semble pratiquer la religion sikh, a été modifiée afin de lui rajouter une fausse ceinture d'explosifs et un exemplaire du Coran dans les mains à la place de sa tablette.
这个年轻的加拿大人看起来像锡克教,事实上,他的照片被修改了。修改者给他加了一条绑有炸弹的腰带,并将他手中的平板电脑换成了古兰经。
Sur Chrome, ilsuffit de faire un clic droit sur l'image pour "Rechercher une image avec Google". Vous pouvez aussi copier l'image et la coller dans la barre de recherche Google. Il existe aussi des sites pour vérifier si une image a été retouchée sur un logiciel, comme FotoForensics, Izitru ou encore TinEye.
在谷歌浏览器上,我们能够右键点击图片来“用谷歌寻找这张图片”。你也可以复制这张图片,然后粘贴在谷歌搜索栏里。也有一些网站可以检查图片是否被软件修改,例如FotoForensics, Izitru 和TinEye。
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创翻译,转载请注明出处。
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
|