今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语图片新闻:来看看奥运喧嚣过后的荒凉!           ★★★★
法语图片新闻:来看看奥运喧嚣过后的荒凉!
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2016-08-15 15:25:48
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

目前奥运正举办的如火如荼,可是让我们回顾之前举办的奥运会,这些为比赛修建的大量体育馆如今变成了什么样子呢?小编选取了几张之前举办过奥运会的城市场馆的图片,让人不禁感叹:喧嚣过后,只剩荒凉...

Athènes, Sarajevo, Berlin, visitez ces sites olympiques abandonnés雅典、萨拉热窝、柏林……一起来看看这些被遗弃的场馆吧
OUBLI - La tenue des jeux olympiques nécessite de grosses installations qui ne sont pas toujours réutilisées par la suite. Plusieurs sites qui ont eu leur heure de gloire sont aujourd'hui laissés à l'abandon.遗忘的故事:奥运会的举办需要兴建大的场馆,而之后这些场馆有可能不会再被利用起来。一些场馆在经历了自己的光辉时刻之后,如今早已人去楼空。

Les JO battent leur plein à Rio. A quelques jours du lancement de la compétition mondiale on s'interrogeait sur la capacité de la ville de finir de construire les installations à temps. Mais une fois les jeux terminés, poserons-nous la question de l'avenir de ces bâtiments ?奥运会在里约正如火如荼地进行之中,在开赛之前人们还在怀疑里约能否按时修好场馆。但是一旦赛事结束,我们会不会对于场馆的未来提出自己的疑问呢?
Car plusieurs villes qui ont accueilli les JO ont depuis délaissé ces installations, à défaut de savoir comment les réutiliser. Voici trois exemples flagrants : Athènes, Sarajevo et Berlin.因为举办过奥运的城市在此之后便由于不知道如何再利用场馆搁置这些场馆。接下来就是三个典型:雅典、萨拉热窝、柏林。
► Athènes (2004)雅典(2004)
Athènes a accueilli les jeux olympiques à l'été 2004. On a longtemps cru que la capitale grecque ne serait pas prête à temps. Elle l'a été. Mais à quel prix ! Il lui a fallu débourser 8 milliards d'euros. Et aujourd'hui bon nombre des constructions n'ont plus aucune utilité. 雅典举办过2004年夏季奥运会。人们长时间以来都认为雅典没法按时完工。不过最终它还是做到了,不过花费了80亿欧元。如今大部分的场馆已经抛弃不用。

Le stade de beach volley ne sert plus depuis les JO d'Athènes de 2004.04雅典奥运会之后遗弃不用的沙滩排球体育中心


Une piscine d'entraînement du village olympique.奥运村游泳训练池


On ne sait pas comment cette chaise s'est retrouvée dans la piscine.[/en]不知道为啥椅子跑到游泳池的中心了...


[en]Cette installation a servi à l'épreuve de canoë-kayak.皮划艇赛场

► Sarajevo (1984)萨拉热窝(1984)
Les JO d'hiver ont débuté le 8 février 1984 à Sarajevo. Soit huit ans avant le début de la guerre et du siège de la ville. Pendant quatre ans, les forces serbes ont bloqué et bombardé Sarajevo. Les installations des jeux n'ont pas été épargnées et demeurent aujourd'hui en partie détruites.1984年冬奥会于2月8日在萨拉热窝开幕。也是萨拉热窝围城战8年前。4年的时间内塞尔维亚军队围攻空袭萨拉热窝。这些奥运设施也无法幸免,有部分设施被损毁。

La nature reprend doucement ses droits sur la piste de bobsleigh.雪橇赛道杂草丛生


Les pistes de saut à ski ont été très endommagées durant la guerre de 92-95 et jamais reconstruites.在战争中跳台滑雪赛道损毁,一直未修复


Le podium demeure comme un vestige du passé. 领奖台是过去的遗迹。

  Berlin (1936)柏林(1936)
Lorsque les JO se tiennent à Berlin, en 1936, Hitler a déjà imposé le nazisme. Les jeux sont maintenus après les assurances d'Adlof Hitler au président du CIO, le comte Baillet-Latour, et au président du comité olympique américain, Avery Brundage, qu'aucune discrimination n'aurait lieu durant les jeux. [/en]在举办这届奥运会时,希特勒已开始实行纳粹主义。在希特勒向奥委会主席Baillet-Latour伯爵以及美国奥委会主席Avery Brundage保证不会发生不公平对待之后,这届奥运会才得以正常进行。

[en] La maison des Nations dans le village olympique à Elstal, près de Berlin.在柏林附近的 Elstal的奥运村各国代表团住处

Les restes de barres parallèles dans le village olympique.奥运村双杠遗迹

Une ancienne grille du village olympique.奥运村的老栅栏

Le village olympique que vous voyez sur ces photos est devenu après les JO une école d'officiers. Il est aujourd'hui laissé à l'abandon, n'ayant pour seuls spectateurs les touristes curieux.图片上的奥运村在奥运过后曾经是军官学校。如今早已被遗弃,只有些好奇的游客才会光顾这里。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Riche木头羊原创翻译,转载请注明出处,欢迎指出错误。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    追根溯源:法语俗语 colle aux basques  的由来
    法语干货:关于malgre que的用法,可别再弄错了!
    追根溯源:法语俗语 enfant de la balle  的由来
    精华盘点:沙龙法语课程大汇总
    法语每日一句:“有什么新闻吗”法语怎么说?
    英法形近词对比:法语pervers和英语perverse
    自学法语应该从哪里学起?
    法语热点:法国新任第一夫人的地位将如何?
    追根溯源:法语俗语 joindre les deux bouts  的由来
    A1法语学习小贴士:法语单词复数配合

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)