今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语热点:马克龙在国民议会选举将获得多数席位?           ★★★★
法语热点:马克龙在国民议会选举将获得多数席位?
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-06-14 22:38:22
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Le nouveau président français, Emmanuel Macron, va tenter d’obtenir une majorité à l’Assemblée nationale pour mettre en œuvre son programme, à l’occasion des élections législatives, dont le premier tour se déroule dimanche.这周星期天,法国将举行国民议会选举的第一轮投票,法国新任总统,埃玛纽埃尔·马克龙试图在国民议会中取得绝大多数席位,以便顺利执政。

Alors que son mouvement politique La République en Marche n’a qu’un an d’existence, il est en tête dans les sondages, alimentant la crainte des partis traditionnels d’être balayés.尽管其政党“前进党”仅仅成立不到一年,但是前进党在民意调查中居首,这令传统党派惶恐不安。

Un mois après son élection, Emmanuel Macron, 39 ans, semble en passe d’obtenir une large majorité pour réaliser les réformes promises pendant la campagne électorale, au sein d’une Assemblée qui sera profondément renouvelée, à l’occasion des deux tours du scrutin, les 11 et 18 juin.总统大选一个月后,埃马纽埃尔·马克龙,这位39岁的总统,在立法选举两轮投票后,也许会在一个全新的国民议会取得多数席位,真正践行总统竞选时许下的改革诺言。

«Vague ou tsunami», s’interrogeait samedi le quotidien Libération, qui estime que «les électeurs semblent prêts à donner les clés de l’Assemblée à Emmanuel Macron», tandis que Le Parisien évoquait «le grand chamboule tout» et un bouleversement du paysage politique.《解放日报》星期六在一篇题为《浪潮还是海啸》的文章中表示“选民似乎已经做好把国民议会的钥匙交给埃马纽埃尔·马克龙的准备”,与此同时,《巴黎人》则提出这是政治格局的巨大改变。

Les derniers sondages donnent à La République en marche 30 % des intentions de vote devant le parti de droite Les Républicains (20 %) et le Front national (extrême droite, 18 %). La France insoumise du tribun de la gauche radicale Jean-Luc Mélenchon obtiendrait 12,5 %, loin devant le Parti socialiste de l’ancien président François Hollande (8 %).最新民调显示,前进党(注:现任总统马克龙的党派)的支持率为30%,位列第二的是共和党(支持率为20%),国民阵线紧随其后(极右派,支持率为18%)。而让·吕克·梅朗雄领导的极左派不屈法国获得了12.5%的支持率,位列第四,远远领先前总统弗朗索瓦·奥朗德所属的社会党(仅获得8%的支持率)。

« Jamais acquis »从不是板上钉钉的事”

«D’expérience, il faut faire campagne jusqu’au bout... Ce n’est jamais acquis», a réagi prudemment vendredi le premier ministre Édouard Philippe, en campagne à Paris.“按照经验来看,竞选活动要一直进行到底……这从不是板上钉钉的事儿。”总理爱德华·菲利普周五在巴黎的竞选活动中谨慎回应。

La déferlante potentielle de députés du camp de M. Macron viendrait confirmer la soif de renouvellement des Français. La volonté du président de briser les lignes politiques traditionnelles l’a déjà conduit à former un gouvernement mêlant personnalités de droite, de gauche et de la société civile.马克龙阵营的议员极大的获胜率印证了法国人对革新的渴望。马克龙总统打破传统左右党派界限的意愿促使他集合了左右党派,公民社会各界人士来组建新的政府。

Le scrutin se tiendra une nouvelle fois sous haute protection policière, avec la mobilisation de 50 000 policiers et gendarmes, sur fond de menace terroriste élevée, alors que la France fait face, depuis 2015, à une vague d’attentats djihadistes qui a fait 239 morts.受恐怖主义威胁,这次投票将同样在高度警戒中进行,调动警力共计五万余人。从2015年起,在法国,一系列恐怖袭击已经造成了239人死亡。

声明:本文由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)Sylvielln原创翻译。沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语小故事 : 汉塞和格蕾特 | Hansel et Gretel
    Merci prof 法语词汇表达  (5): aujourdhui
    免费法语公开课:我的法语入门第一课
    法语人经验 | 法语专业保研?你必须知道的那些事儿
    法语小故事  穿鞋子的猫 | LE CHAT BOTTÉ »
    法国热点:托马斯•佩克特不仅是宇航员也是一枚艺术家!
    法语每日一句:“月底会有奖金”法语怎么说?
    法语图解:不同的食物怎样搭配合适的葡萄酒
    实用法语:动机信样板解析
    法语人考研 | 辞职考研广外,心路历程与干货分享

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)