本文作者 Grâce Meng,转载自“法语人”微信公众号(ID : fayuren123),本文已获授权,如需转载请自行联系授权。了解更多信息,请扫描文末二维码。
前言:从去年6月辞职,到刚刚3月27日结束的复试,广外法语考研之路,对于一个脱产儿来说,不是一段轻松的9个月。这个选择,我却从未后悔过。
初 试
政治
74分。
本人没有报任何政治备考班。第一轮复习:九月中旬到十月底。第二轮复习:中月底到十一月底。第三轮复习:十一月底到考试,主要是往年真题选择题、肖秀荣八套、4套。报班不报班,因人而异。我是觉得,报班上课还得预习,预习之后还得花时间去听课。干脆直接自己预习(学习),节省听课的时间。
英语
84分。
复习资料是《全国名校外国语学院二外英语》,现在出第8版了。当时我用的是第7版。
广外官网有样题,建议下载下来熟悉题型。使用以上教材的时候,建议认真对待、平常核算分数,这样心里有个底。各个高校二外英语题型大同小异,重在增加词汇量、提高表达水平。
法语水平测试
124分。
广外2017年法语语言文学初试题型(顺序有些记不太清楚):
(一)单词替换(10空,20分):重点复习束景哲5、6册课后词汇替换的练习。考试题并不是课本原题,但是考的单词都在课本出现过。自己觉得熟悉了词汇替换,作文水平都提高了不少。词汇替换是让法语水平发生质变的一个台阶,大家好好把握哦。
(二)圈出异类词(10道题,10分):考试内容偏向经济类,词汇类型不会很生僻。复习方向的话,平常多看一些新闻,多积累。
(三)主动句改被动句(10分):纯语法题。几乎不费脑,但考验细心、细心、细心。
(四)动词填空(考的是直陈式愈过去时和条件式过去时的搭配)(10空,10分):纯语法题。几乎不费脑,但考验细心、细心、细心。
(五)选词填空(10分):从给出的连词中选词填空。qui que, quoi que, malgré, bien que...把握这几个连词词组所引导的句式是虚拟式还是直陈式。
(六)时态填空(10空,20分):这类型题相信大家都做得很多了。主要是把握如何运用l'imparfait和passé composé。除了几个常用时态的用法,大家一定要保证变位不出错。个人在dire的j'ai dit 和je dis中就把dis和dit就特别混,导致错了一道。这是很不应该的。
(七)文学文化题(15道选择题,30分):文学方面,推荐《法国文学导读》和《文学大手笔》。文化方面,《法国文化渐进》(中级)。了解法国中世纪到现代的主要文学流派、主要作家及其作品;了解法国近代及现代历史、法语语言的发展。学法语的同学,这得作为常识来对待。
(八)阅读题(8大问,40分):全部都是问答题。文章是节选某知名作家的小说片段(原谅初试几个月后有点模糊的记忆),分析角色的心理描写、根据文章推断主人公的年龄、如何理解某一句话之类的。
法语水平考试,考的就是法语基础知识。束景哲的《法语》课本、《法国文化渐进》、《法国文学导读》、《文学大手笔》、《法国语言与文化》(如时间充裕可利用),这些是我用的资料。不管最终大家选用哪些资料,都需要分配好时间。这一门,说难不难,因为有方法;说难也难,因为需要时间和耐心。
翻译水平考试
110分。
我这个分数真心拉后腿。我身边同学有123分、132等。所以我的经验大家过眼就好。
(一)法译汉。神话故事。难点在词汇量,不在句型。
(二)汉译法。和2016年的寓言故事相比,今年的题材是偏官方类文章:我终于叩开了HEC的大门,在那里我结识了很多志同道合的朋友...
(三)作文:二胎政策开放,你是反对还是赞同?并说说原因。400字,议论文形式。
对于翻译水平考试,本人没有做太多的系统练习。除了束景哲课后翻译练习、一些《法国语言与文化》课后翻译练习,并无太多经验。这一科考得不好,但我觉得提高翻译一个好办法是,看原著小说,提高词汇量的同时,感受地道的法语表达;对比相应的中文表达。这是长期的过程。
初试总结:易在知道复习内容和复习方法,难在坚持。对于应届生来说,因为大四面临众多职业选择和职业诱惑,很难坚定地走下去;对于毕业后考研的人儿说,要么边工作边复习,时间不充足压力大;要么脱产考研,经济和精神压力大。显然,没有什么选择是容易的。
复 试
笔试
广外2017年法语语言文学/MTI 复试笔试内容都是一样的。
(一)三篇阅读理解,15道选择题。偏时事类。
(二)法译汉:文章摘自2008年诺贝尔文学奖获得者法国作家让-马里·古斯塔夫·勒·克莱齐奥(Jean-Marie Gustave LeClézio)的《蒙多及其他故事》(Mondo et autre histoires)中的一个小片段。
文章描述性语言较多,难度不大。但因为描述很多,所以总会有生僻单词。这就靠平时积累了。
翻译内容如下:
选择勒·克莱齐奥的作品,除了他是诺贝尔文学获得者
"écrivain de la rupture, de l'aventure poétique et de l'extase sensuelle, l'explorateur d'une humanité au-delà et en dessous de la civilisation régnante"
获奖理由:“一位标志文学新开端的作家,一位书写诗歌历险、感官迷醉的作者,是在主导文明之外和之下探索一种人性的探索者”
他还是南京大学和广东外语外贸大学的荣誉教授,2013年他来广外做过讲座。老师们也想让学生慢慢地熟悉他的作品。
(三)作文。
这次作文非常有新意且有创意,本人很是喜欢,虽然不知道写得怎么样。要求是根据上述法译汉的内容,参考原文,发挥想象力,续写故事!字数300。没有看过原文,所以很难写(考试时还不知道是谁的作品,捂脸);之前备考都是准备的议论文,突发情况,所以作文就显得很难写;看原著小说少,所以很难写。
小说大概内容:蒙多是一位十几岁的男孩,我们不知道他从哪儿来,要到哪儿去,食不果腹,他没有家人更没有家,且喜欢“四海为家”。他有很多藏身的地方,这样就不会有人找到他,把他送到福利院。喜欢在路上到处逛,发现新事物,遇到喜欢的人,就会问“您可以收养我吗”,但是没等到回复他就会走开。与其说他是一位流浪者,更不如说他是一位自由人。
小说评价:
“通过儿童那天真淳朴的眼光,共同讴歌自然世界的美丽,突出广阔的自然空间和各种元素,充分体现现时事物的完美”(摘自百度)。
“在对自然世界和人类社会的探索中,试图从大千世界和异质文化中找到自己的身份,展现和阐释人类的生存条件,寻找恢复人类本源和回归自然生活的途径”。(摘自百度)
考的就是文学素养和文笔,而且不局限形式,所以很是喜欢这种自由的题目。考完试后,总在脑补老师们看到自己写的东西,会不会噗嗤一笑。
这里建议大家,既然考法语研究生,法国文学与文化又是其精华,就多看法国文学,尽量看法语原版书,提高法语水平同时扩大知识量、阅读量。从知道初试成绩到复试的一个多月时间里,知道自己看原版书少,就尝试看了Le Fantôme de l'Opéra和Le Comte de Monte-Cristo原版书,不说能收获多少吧,就是看原汁原味的法国小说感觉就很不一样。
面试
我们这一届总共有16个进入面试。面试流程:10分钟准备一篇文章的résumé、自我介绍、朗读文章的一小片段、口述résumé、回答老师提问的关于文章和个人的问题。
文章内容是卢梭《忏悔录》的小片段,文章不难懂,然而在规定时间内看完文章和准备口述内容,10分钟还是很紧张的。这就需要大家平常养成“心静自然凉”的能力了。还要说的是,准备文章口述内容时,大家是在一个大教室,很多侯考生在一起,所以抗干扰能力还是得培养啊。
面试开始。面试官是广外法语系三大男神和男支柱。
首先自我介绍。最好控制在一分钟内,可以讲自己毕业学校、为什么考法语研究生之类。
接着是朗读一小段文章,估计老师是想通过这个环节缓解大家紧张情绪,同时测试大家的语音语调。
再接就是你的résumé,这个环节平常大家还是得做一下练习。我口述的时候,为了避免断断续续说话,我把我要说的大概内容写在文章旁边,并标记1234等,以免紧张而忘记哪一句接哪一句。这办法还不错。
再接着就是老师问我résumé的一句话是什么意思;怎么理解文章某一句话;哪一句话的句式是什么;为什么本科从广外毕业,还选择考广外研究生而不考虑其他学校。总体就是对文章内容的理解和个人考研动机。
结束。
面试总结:练习résumé的能力;保持轻松自然大方,这样才容易发挥正常水平。
如今试复试都结束,总结这一路的备考,最大收获是培养了对法国文学的兴趣和学会坚持。坚持法语,是因为语言的魅力,也更是因为法国文学让这门语言更具内涵,耐人寻味。而做好一件事情,需要坚持实现充足的准备,才会水到渠成。
希望以上文字对大家的法语路有所启发。
|