今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 新闻时尚 >> 法中新闻 >> 正文 用户登录 新用户注册
法语小故事 : 汉塞和格蕾特 | Hansel et Gretel           ★★★★
法语小故事 : 汉塞和格蕾特 | Hansel et Gretel
作者:沪江网 文章来源:fr.hujiang.com 点击数: 更新时间:2017-06-14 22:41:20
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Hansel et Gretel汉塞和格蕾特
NARRATOR Hansel et Gretel Il était une fois un frère et une soeur appelés Hansel et Gretel. Ils vivaient dans une petite maison près de la forêt avec leur père et leur belle-mère, et ils étaient très pauvres. Un soir, Hansel entendit son père et sa femme discuter.旁白:很久以前有一对叫Hansel 和 Gretel的兄妹。他们和他们的父亲和继母生活在小森林旁边的小房子里,他们非常贫穷。一天晚上,Hansel听到他的父亲和继母在讨论着什么。
STEPMOTHER oh, Chéri, il faut qu'on parle. (blabla)继母:啊,亲爱的,我们需要谈一谈...
GRETEL HmmGRETEL:蒽...
STEPMOTHER (bla bla bla bla)
FATHER (bla bla bla)
STEPMOTHER Des problèmes ? Mon coeur, si on continue comme ça, on va mourir de faim !继母:有问题吗?亲爱的,如果我们继续像这样,我们都会饿死的!
FATHER (soupire) Tu as raison, mais je ne sais pas ce qu'on peut faire. (soupir)父亲:你说的有道理,但是我不知道我们能做些什么。(叹气)
STEPMOTHER Hmmm J'ai un plan. Nous allons abandonner les enfants dans la forêt.继母:恩,我有个计划。我们可以把孩子们丢弃在森林里。
GRETEL han ?
FATHER Jamais ! Comment peux-tu dire ça ? Comment ! Dis-moi !父亲:不可以!你怎么能这样说?怎么能!告诉我!
STEPMOTHER ooh Si on continue à vivre ensemble, on va tous mourir de faim. Au moins, nous pourrons prendre soin de nous.继母:噢 如果我们继续一起生活,我们会饿死。至少我们可以管好我们自己。
FATHER Mais父亲:但是...
STEPMOTHER (la belle-mère parle) (bla bla bla bla bla)
NARRATOR Le père finit par accepter d'abandonner ses enfants dans la forêt.旁白:父亲最后妥协同意将孩子们丢弃在森林里。   STEPMOTHER (bla bla bla)
NARRATOR Les enfants étaient tellement affamés qu'ils ne pouvaient dormir, et entendirent toute la discussion de leurs parents.旁白:孩子们太饿了都睡不着觉,于是他们听到了他们父母的谈话。
STEPMOTHER (bla bla bla)
NARRATOR Le lendemain matin, Hansel et Gretel furent emmenés dans la forêt. Hansel sachant déjà ce que ses parents comptaient faire, il avait ramassé des cailloux qu'il sema tout le long du chemin.旁白:第二天早上,Hansel 和 Gretel被带到了森林。Hansel已经知道他们的父母想要做什么,他捡了小石头并沿路做下记号。
STEPMOTHER (rires)
NARRATOR Une fois arrivés au milieu de la forêt, ils s'arrêtèrent.旁白:一直走到森林中部他们才停下来。
STEPMOTHER Les enfants. Votre père et moi allons chercher du bois pour le feu. (rire narquois)继母:孩子们。你们的父亲和我将要去找些柴火。(诡诈地笑)
NARRATOR Sur ce, leur père et leur belle-mère partirent en les laissant tout seuls.旁白:像这样,他们的父亲和继母将他们独自留在了这里。
GRETEL ooh...
NARRATOR Hansel et Gretel attendirent encore et encore, mais leurs parents ne revinrent jamais. La forêt devint de plus en plus sombre jusqu'à ce que le soleil se couche.旁白:Hansel 和 Gretel 等啊等啊,但是他们的父母一直没有再回来。森林变得越来越晦暗直到太阳彻底落山。
GRETEL ohh Oh (pleurniche)
NARRATOR Effrayée et perdue, Gretel commença à pleurer.旁白:害怕又无措,Gretel开始哭泣。
GRETEL Oh Hansel, nos parents nous ont abandonnés ! Comment allons-nous retrouver notre chemin vers la maison ? (pleurniche)GRETEL:噢 Hansel,我们的父母把我们丢弃了!我们怎么找到回家的路?(抽泣着)
HANSEL Ne pleure pas, Gretel. Regarde, la lune monte. Bientôt, je pourrai retrouver notre chemin.HANSEL:不要哭Gretel。看,月亮出来了。一会我就能找到我们回家的路。
NARRATOR Dès que la lune fut montée, les cailloux blancs qu'Hansel avait semés commencèrent à briller. Hansel et Gretel pouvaient les voir clairement, et purent suivre les cailloux au clair de lune jusqu'à leur maison.旁白:月亮出来后,Hansel留下的白色石头开始发光。Hansel 和 Gretel能清楚地看到它们,并能够在月光下跟着这些小石头回家。
STEPMOTHER Oh ?继母:噢?
NARRATOR Quand il arrivèrent à la maison, leurs parents furent surpris de les voir.旁白:当他们回到家里,他们的父母都很震惊。
STEPMOTHER oh ! Comment ont-ils retrouvé leur chemin ? (en colère) Demain, je vais les emmener si loin qu'ils n'en sortiront jamais ! (bouillonne)继母:噢!你们是怎么找到回家的路的?(生气地)明天,我要把他们带更远让他们找不到回家的路!(嘟囔着)
...   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。中文歌词由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)璐梓原创翻译,转载请注明出处。  
本文作者:Lou璐梓,语言即生活!欢迎关注个人微信公众号~:少儿法语 (shaoer-fayu)
勾搭请戳这里~

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    Merci prof 法语词汇表达  (5): aujourdhui
    免费法语公开课:我的法语入门第一课
    法语人经验 | 法语专业保研?你必须知道的那些事儿
    法语小故事  穿鞋子的猫 | LE CHAT BOTTÉ »
    法语每日一句:“月底会有奖金”法语怎么说?
    法语图解:不同的食物怎样搭配合适的葡萄酒
    实用法语:动机信样板解析
    法语人考研 | 辞职考研广外,心路历程与干货分享
    如果高考能重来,你还会选择法语吗?
    法语人考研 | 复试总分双第一,我的武大考研经验

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)