提起葡萄牙美食,大家就会想到葡式蛋挞,但葡萄牙可不仅仅有蛋挞哦!那它还有哪些不容错过的美食呢?我们一起来看看吧!
Les délicieux plats portugais à tester absolument那些葡萄牙不容错过的佳肴
Pastéis de bacalhau鳕鱼蛋挞
Un proverbe portugais très connu prétend qu’il y a plus de plats à base de morue que de jours dans l’année. Essentiel dans la cuisine portugaise, la morue peut, par exemple, être râpée et faire de délicieux beignets. Dorés et croustillants à l’extérieur, doux à l’intérieur, ils peuvent aussi bien être servis en entrée ou accompagnés de riz ou salade.葡萄牙有一句十分有名的谚语说,用鳕鱼做菜,品种可以比一年中的天数还多。比如,在葡萄牙的餐饮中,鳕鱼(也叫做bacalhau)能够被磨碎然后做成炸饼。外面金黄松脆,里面十分柔软,它可以作为前菜或者搭配米饭或沙拉。
Bacalhau à brás葡式鳕鱼
Il y a beaucoup de créativité dans la conception de plats à base de morue. Par exemple, si vous préparez de la morue découpée avec des oignons et des frites, que vous mixez le tout avec olives et du persil, vous obtenez une morue à la portugaise. C’est tellement savoureux et facile à préparer que sa popularité n’est pas une surprise.
这里有许多以鳕鱼为主原料的创意菜肴。例如,如果你准备将切好的鳕鱼和洋葱薯条搭配,将它们用橄榄油和香芹混合在一起,你将收获一份葡式鳕鱼。它十分美味且简单易做,因此它受欢迎并不意外。
Francesinha葡式火腿芝士三明治
Voici comment réinventer le concept du sandwich jambon fromage : Mettez trois fois plus de fromage, plusieurs couches de viande, et de la sauce pour satisfaire vos envies. Ce plat de la région de Porto est un peu comme une version extravagante du Croque-Monsieur français. D’ailleurs, son nom peut se traduire « petite dame française ».
如何重新创造火腿奶酪三明治:为了满足自己,加三倍的奶酪,多层肉片和酱汁。这个波尔图地区的菜肴有点像法式三明治的夸张版。因此,它的名字也可以翻译成“petite dame française ”(与Croque-Monsieur français对应)。
Caldeirada de peixe海鲜汤
Les fruits de mer sont très répandus et utilisés en quantité dans la cuisine portugaise. Mettez tout ce que vous pouvez attraper dans vos mains dans une marmite et vous obtenez une caldeirada, un ragout de poisson cuisiné avec différents types de poissons, crustacés, et recouvert de tomates et herbes. Riche, épais et nourrissant, c’est le plat parfait pour terminer une journée à la plage.在葡萄牙美食中海鲜被广泛运用。将你手中的所有海鲜放在一个锅内,准备做一锅鱼汤,将各种各样的鱼,甲壳类动物一起炖,并加入番茄和调味草。丰富,浓郁且有营养,这是结束一天的海滩之行后最完美的菜肴。
Caldo verde葡式土豆甘蓝汤
Régulièrement présent sur les banquets des fêtes traditionnelles portugaises en honneur des saints de chaque ville, le caldoverde est une soupe à base de pommes de terre, oignons, chou frisé et tranches de saucisse de porc. C’est un plat consistant et réconfortant qui peut être servi pour un diner tardif ou avant n’importe quel plat.
这道菜经常在传统葡萄牙节日的宴会上出现,为了纪念每个城市的圣人。它是一个以土豆,洋葱,羽衣甘蓝和猪肉香肠片为主原料的汤。这道菜被建议作为宵夜或是任何一道菜之前喝的汤。
Sardinhas assadas碳烤沙丁鱼
Combinant la fraicheur de la mer avec la saveur piquante du grill, ces sardines grillées au charbon sont le plat le plus typique de Lisbonne. Vous pouvez en manger dans les restaurants mais aussi dans la rue, pendant la fête de Saint Antoine en Juin. Qu’elles soient sur le dessus d’un épi de mais, servies avec une salade de poivrons grillés ou avec des légumes cuits à l’eau, soyez sûr de les tremper abondamment dans de l’huile d’olive pour vivre pleinement l’expérience !融合了海水的清爽和烧烤的辣味,这些碳烤沙丁鱼是里斯本最典型的菜肴。在六月圣安东尼节时,你既能够在饭店点这道菜,也可以在大街上吃到这道菜。它们被放在一根玉米棒上,搭配着烤过辣椒沙拉或者水煮青菜。为了有一个完美的体验,一定要记得蘸橄榄油!
声明:本内容法语部分转载自法语网站www.momondo.fr, 中文部分由沪江法语(http://fr.hujiang.com/)小欧原创翻译,转载请注明出处。原文链接:http://www.momondo.fr/inspiration/cuisine-traditionnelle-portugaise/
|