今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语在线学习 >> 正文 用户登录 新用户注册
公共法语课文全文[中法对照]第31-32课         
公共法语课文全文[中法对照]第31-32课
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2005-08-25 12:35:08
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

  [第31课Leçon 31]          →           [第32课Leçon 32]

Leçon 31

TEXTES

I. LA CONSULTATION

« Tous mes voisins ont un avocat à consulter. Jacques consulte le sien, Georges et sa femme consultant le leur. Moi, j"ai de l"argent, je veux aussi un avocat à moi. »

Ainsi raisonnait Jean-Paul. Il alla en ville, demanda l’adresse d’un homme de loi, se présenta chez lui et jeta une pièce de monnaie sur le bureau.

——Sur quoi désirez-vous avoir mon avis ? demanda l’avocat. Avez-vous des difficultés avec un voisin ?

——Oh, non. Je m’entends avec mes voisins ; je les laisse faire ce qu’ils veulent.

——Avec les vôtres, alors ?

——Avec les miens ? Oh, non plus ! Je leur donne ce qu’ils me demandent et je ne leur demande rien.

——Mais enfin, avez-vous à vous plaindre de quelqu’un, ou quelqu’un se plaint-il de vous ?

——Non, non.

——Alors pourquoi voulez-vous une consultation ?

——Je ne sais pas ; mais j’en veux une.

L’avocat prit une feuille de papier timbré, écrivit quelques mots dessus, la remit à Jean-Paul, qui s’en alla, satisfait de sa consultation.

Lorsqu’il entra dans la maison, il entendit sa femme discuter avec les domestiques. Les uns prétendaient qu’il fallait rentrer les foins ce soir-là, les autres qu’il fallait ne les rentrer que le lendemain. La dispute s’échauffait, et Jean-Paul allait y prendre part, car la question était difficile : On devait rentrer les foins ce jour-là ou le lendemain ?

——Que je suis bête ! s’écria-t-il, j’ai une consultation dans ma poche. Voyons ce qu’elle dit.

Il tira son papier timbré, le déploya et lut : « Ne remets jamais au lendemain ce que tu peux faire le jour même. » Voilà la solution claire et nette, s’écria-t-il. Alors rentrez les foins dès ce soir !

VOCABULAIRE

la consultation consultation

consulter vt. to consult

raisonner vi. to reason

l’adresse f. address

la loi law

la monnaie coin, money

la difficulté difficulty

s’entendre (avec) v. to get along (with)

se plaindre (de) v. to complain

le papier timbré stamped paper

dessus adv. above,on it

remettre vt. to hand (in), to put off , to put back

satisfait-e a. satisfied

discuter vi. to discuss, to argue

domestique n. servant

prétendre vt. 认为,断言

le foin hay

la dispute dispute

s’échauffer v. to become

prendre part à to take part in

la question question

bête a. stupid, foolish

s’écrier v. to exclaim

la poche pocket

déployer vt. to unfold

la solution solution

clair-e a. clear

net-te a. clean, clear

 

II. UN JEUNE HOMME DANSE

Un jeune homme danse avec une jeune fille.

——La danse m’a paru deux fois plus courte que d’habitude, lui dit-il affectueusement.

——Pas étonnant, dit la jeune fille, souriante. C’est mon fiancé qui dirige l’orchestre.

VOCABULAIRE
danser vi. to dance

la danse dance

étonnant-e a. astonishing

souriant-e a. smiling

fiancé-e n. fiance

diriger vt. to direct

l’orchestre m. orchestra

 

DIALOGUE
——Tout le monde prend du café ?

——Non, pas moi, je te remercie.

——Ça s’est bien passé ? Vous n’êtes pas trop fatigués ?

——Un peu. On est partis en forme et on est arrivés sur les genoux.

——Il a fait beau ?

——Il a fait très chaud, mais on a bien roulé quand même.

——La chaleur, c’est pénible, c’est vrai. Mais la pluie, c’est pire ! Il y a trois ans, j’ai voulu faire le tour de la Bretagne. Impossible ! On a eu un temps épouvantable, de la pluie tous les jours.

——Moi, il y a quelques années, je suis allé faire une randonnée dans les Alpes. Je n’ai pas pu aller loin. Je n’ai tenu que trois jours !

VOCABULAIRE

remercier vt. to thank

le genou knee

la chaleur heat

pénible a. hard

épouvantable a. dreadful

la randonnée excursion

tenir vi. to hold

 

CONJUGAISON

se plaindre

je me plains nous nous plaignons

tu te plains vous vous plaignez

il se plaint ils se plaignent

 

participe passé : plaint

 

futur simple passé simple

je me plaindrai il se plaignit

 

déployer

je déploie nous déployons

tu déploies nous déployez

il déploie ils déploient

 

futur simple : je déploierai

 

GRAMMAIRE

主有代词:

1.词形:

单数
复数


阳性
阴性
阳性
阴性


le mien
la mienne
les miens
les miennes
mine

le tien
la tienne
les tiens
les tiennes
yours

le sien
la sienne
les siens
les siennes
his, hers, its

le ( la ) nôtre
les nôtres
ours

le ( la ) vôtre
les vôtres
yours

le ( la ) leur
les leurs
theirs


2.用法:与英语中的名词性物主代词相同

Mon fils est revenu, mais le vôtre reste encore à Paris. (主语 = votre fils)

Prête-moi ton stylo, j’ai perdu le mien. ( 宾语 = mon stylo )

La maison que vous voyez est la nôtre. ( 表语 = notre maison )

Le professeur est satisfait de ma composition et aussi de la tienne. ( 补语 = ta composition )

Est-ce que votre fille est allée au concert avec les miennes ? ( 状语 = mes filles )

阳性主有代词如遇介词à,de,前面的冠词要与之缩合成 au mien, au miens, du miens, des miens, etc.

Vous voyez, votre sac ressemble beaucoup au sien.

阳性复数主有代词有时可表示家人、亲友等意义:

Elle sera contente d’aller à Nice avec les miens. ( les miens = ma famille )

 

参考译文

第31课

I 咨询

“我所有的邻居都有一位律师可咨询。雅克咨询自己的律师,乔治和他妻子咨询自己的律师。我呢,我有钱,我也想有位自己的律师。”

让-保罗这样推理着。他进城去,问了一位法律界人士的地址,到他家里进行拜访,并在其办公桌上扔下一块硬币。

“你希望在哪方面听听我的意见?”律师问道,“您是否和邻居有纠葛?”

“哦,没有。我和我的邻居相处融洽;他们想做什么,我就让他们做什么。”

“那么,和您的家里人呢?”

“和我的家里人?哦,也没有纠葛!他们问我要什么我就给他们什么,我则不向他们要任何东西。”

“那么,说到底,您要抱怨某人,还是有人抱怨您?”

“没有,没有。”

“那么,您为什么要咨询呢?”

“我不知道,但我想作一次咨询。”

律师拿出一张印花公文纸,在上面写了几个字,交给让-保罗。让-保罗便离去了,对他的咨询感到满意。

当他走进家时,听到他妻子在和佣人们争论。一些人认为应该在晚上将干草收进来,另一些人则认为要到第二天才去收进干草。争论激烈起来,让-保罗要卷进去了,因为问题难以解决:应该在当天还是第二天收进干草?

“我真傻!”他叫喊起来,“我口袋里有个咨询内容,我们来看看它是怎么说的。”

他取出印花公文纸,摊开读道:“你当天能做的事不要放到第二天去做。”这是一个清楚明了的解决办法,他叫喊起来。那么,今天晚上就把干草收进来!

 

II 一个年轻人跳舞

一个年轻人和一位姑娘跳舞。

“我觉得舞曲比平时短了一倍,”他含情脉脉地对她说。

“这不奇怪,”姑娘微笑着说,“是我未婚夫在指挥乐队。”

 

[1] [2] 下一页

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语人经验 | 最新出炉的DALF C2考试经验分享!
    法语人经验 | 拒绝荒废与混淆:英语法语可以兼得
    2017年中法文化之春:展览 | MISSION TRANS-MISSIONS
    对话法语人 | 法国导演Philippe Calvario:当古典戏剧
    法语人考研 | 如何成为法语口译大师刘和平的弟子?
    2017中法文化之春:魔幻芭蕾 | Ulik和Snob
    法语人经验| 法语专业的未来在哪里
    法语人经验| 法语导游,究竟是一种什么样的存在?
    法语人考研 | 上外法语语言文学考研纯干货经验分享
    对话法语人 | Françoiz Breut:法国独立音乐天后

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)