今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语在线学习 >> 正文 用户登录 新用户注册
公共法语课文全文[中法对照]第34课         
公共法语课文全文[中法对照]第34课
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2005-08-25 12:36:43
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Leçon 34

TEXTES

I. EN ROUTE VERS LYON

Après avoir quitté le Jura, M. Vincent allait suivre vers Lyon, la vallée de la Saône . Sur son guide, il venait de lire : « Pays d"élevage ; les poulets de cette région sont très appréciés. » Justement, M. Vincent avait grand appétit.

Il s’arrêta dans une auberge de village ; il prit place dans la salle et réfléchit un instant.

« Pouvez-vous me servir une omelette et un demi-poulet rôti ?

—— Il m’est impossible de vous faire une omelette, lui dit l’aubergiste ; les poules ne pondent pas en cette saison-ci. Mais je vais vous servir un poulet dont vous me reparlerez souvent ! … »

… M. Vincent se remit en route … Mais était-ce l’effet du champagne, dont il avait bu toute une bouteille ? Il avait la tête lourde … il avait envie de dormir … « Serait-ce une légère ivresse ? « pensa M. Vincent. Voilà ce dont il était bien inquiet : il est dangereux de conduire une voiture quand on est ivre ! Pourtant, il voulait bien arriver à Lyon avant la nuit. Mais un brouillard épais commença déjà à remplir la vallée de la Saône ; notre ami devait rouler avec lenteur. Ce brouillard deviendrait encore plus épais, quand M. Vincent s"approcherait de Lyon …

VOCABULAIRE

suivre vt. to follow

la vallée valley

le guide guide

l’élevage m. 畜牧,饲养

le poulet chicken

apprécié-e p.p. appreciated

l’auberge f. inn

réfléchir vi. to think over

l’omelette f. omelet

rôti-e a. roast

aubergiste n. innkeeper

pondre vi. to lay(下蛋)

l’effet m. effect

la bouteille bottle

lourd-e a. heavy

léger-ère a. light

l’ivresse f. drunkenness

dangereux-se a. dangerous

ivre a. drunk

épais-se a. thick

remplir vt. to fill

la lenteur slowness

s’approcher (de) v. to come near, to approach



II. UN SAVANT DISTRAIT

Les anecdotes sur Ampère, mathématicien français, sont très nombreuses. Je vais vous en raconter une.

Un matin, le professeur Ampère allait à l’université. Il trouva en chemin un petit caillou qui lui semblait bien intéressant. Il le ramassa et l’examina longuement. Tout à coup il pensa à son cours : il sortit sa montre de sa poche, s’aperçut qu’il serait en retard. Alors il hâta le pas et voulut jeter le caillou. Or il le mit dans sa poche, et jeta sa montre dans la Seine !

VOCABULAIRE
le savant scholar

distrait-e a. absent-minded

l’anecdote f. anecdote

mathématicien-ne n. mathematician

le chemin way, road

le caillou (les cailloux) pebble

sembler vi. to seem

examiner vt. to examine

longuement adv. for a long time

tout à coup adv. suddenly

la montre watch

hâter vt. to hasten, to quicken

le pas step

DIALOGUE
——Comme le monde est petit ! tu sais qui je viens de rencontrer dans ton escalier ?

——Non …

——Antonio ! Un ami de Lisbonne … Depuis trois ans, nous travaillons ensemble dans la même bureau …

——Qu’est-ce qu’il vient faire à Paris ? et dans cet immeuble ?

——Comme moi, il est en congé … Il vient voir sa famille.

——Sa famille habite en France ?

——Pas ses parents, mais son oncle et sa tante.

——Ce sont les nouveaux locataires du troisième ?

——Oui, c’est ça. Tiens ! J’ai une idée, j’invite tout le monde au restaurant : toi, Antonio et sa famille …

VOCABULAIRE

l’escalier m. staircase

la société company

l’immeuble m. 大楼

nouveau a. new

le locataire lodger



CONJUGAISON

suivre

je suis nous suivons

tu suis vous suivez

il suit ils suivent



participe passé : suivi

futur simple passé simple

je suivrai il suivit



GRAMMAIRE

关系代词dont:代替介词de加先行词,作用如下:

1.间接宾语

L’homme dont je vous ai parlé est un commerçant compétent.=about whom

Le cancer est une maladie dont tout le monde a peur. =of which

2.名词补语

Je vous conseille ce livre dont l’auteur a de l’humour. =whose

Le chanteur dont j’aime les disques est très connu. =whose

3.形容词补语

Le directeur vous donnera un travail dont vous serez satisfait. =with which

Vous avez fait une promenade dont vous êtes contents, n’est-ce pas ? =with which

4.数量补语

Nous avons rencontré dix visiteurs français dont six étudiants. =of whom

J’ai quelques revues dont quatre bien intéressantes. =of which



参考译文

第34课

I 在去里昂的路上

樊尚先生离开汝拉省后,将沿着索恩河谷驾车向里昂驰去。刚才在导游指南上看到:“畜牧之乡,该地区的母鸡享有声誉。”正巧,樊尚先生肚子也很饿了。

他在一家乡村客栈前停下汽车;在餐厅里坐下后,他思考了一会儿。

“您能给我来个炒鸡蛋和半只烤鸡吗?”

客栈老板说:“我没办法给您炒鸡蛋,因为现在这个季节母鸡不下蛋。但是,我给您来个烤鸡,这种味道您今后会常常提起的! …… ”

樊尚先生又上路了 …… 哦,喝了整整一瓶香槟酒,现在是不是起作用啦?头很沉……想睡觉……“是不是有点醉啦?”樊尚先生想。这是他最担心的事:酒醉开车是危险的!然而,他很想赶在天黑前抵达里昂。这时,大雾已经开始笼罩了索恩河谷;我们的朋友应该减速行使。当樊尚先生接近里昂时,这场大雾会越来越浓……

II 一位心不在焉的学者

关于法国数学家安培的趣闻轶事多得数不胜数。我来给您讲一个。

一天早上,安培教授到大学去,半路上他发现一块小石子,觉得很有意思。他捡了起来,仔仔细细地端详一番。突然他想起要去讲课;从口袋里掏出表一看,发现要迟到了。于是,他加快脚步。他想把石子扔掉,然后却把它放进了口袋,而把表扔到塞纳河里去了。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语人经验 | 最新出炉的DALF C2考试经验分享!
    法语人经验 | 拒绝荒废与混淆:英语法语可以兼得
    2017年中法文化之春:展览 | MISSION TRANS-MISSIONS
    对话法语人 | 法国导演Philippe Calvario:当古典戏剧
    法语人考研 | 如何成为法语口译大师刘和平的弟子?
    2017中法文化之春:魔幻芭蕾 | Ulik和Snob
    法语人经验| 法语专业的未来在哪里
    法语人经验| 法语导游,究竟是一种什么样的存在?
    法语人考研 | 上外法语语言文学考研纯干货经验分享
    对话法语人 | Françoiz Breut:法国独立音乐天后

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)