今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语在线学习 >> 正文 用户登录 新用户注册
公共法语课文全文[中法对照]第35课         
公共法语课文全文[中法对照]第35课
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2005-08-25 12:37:35
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Leçon 35

TEXTES

I. LA FERME DE MON ONCLE

La ferme de mon oncle se trouve au pied d’une montagne. Là, il y a beaucoup d’arbres et quelques rivières, le paysage est très beau. Mon oncle habite une grande maison avec sa femme et ses deux enfants.

Mon oncle a 120 hectares de terre, cela lui donne beaucoup de travail. On est très occupé en toute saison, sauf en hiver : il faut labourer, semer, et quand le blé est mur, faire la moisson. Les travaux agricoles sont quelquefois bien durs. Heureusement, les machines ont remplacé en grande partie le travail des hommes et celui des animaux. Le tracteur fait les labours et avec la moissonneuse-batteuse, il suffit de quatre ou cinq jours pour couper le blé, le battre et rentrer le grain. Chaque année, mon oncle récolte 3600 quintaux de blé. C’est extraordinaire !

Mon oncle ne travaille pas seul : dix ouvriers agricoles l’aident qu moment de la moisson. Et pour labourer, mon oncle a quatre tracteurs et des charrues modernes, celles-ci peuvent être tirées aussi par des chevaux.

Sept ouvriers agricoles aident mon oncle à élever les bêtes : 22 vaches pour le lait et les veaux, 6 boeufs pour la viande et quelques chevaux pour le travail. L’herbe est très bonne, parce que le pays est assez humide ; il pleut souvent. Mon oncle vient d’acheter une machine électrique qui lui permet de traire 3 ou 4 vaches en même temps. Le travail devient donc moins fatigant et se fait plus rapidement.

Quant aux petits animaux, c’est ma tante qui les soigne : poules, canards, lapins. Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison. Le soir, elle prépare quelques bons plats pour le dîner. Et mon oncle, il ne pense qu’à se reposer après une journée fatigante, mais il en est content. Il aime sa femme et ses enfants. Après le dîner, on regarde la télévision, on bavarde … La vie est belle !

VOCABULAIRE

l’hectare m. hectare

sauf prep. except

labourer vt. to plough

mûr-e a. ripe

la moisson harvest

agricole a. agricultural

l’animal m. animal

le labour ploughing

suffire vt. to suffice

couper vt. to cut

le grain grain, corn

récolter vt. to harvest

le quintal quintal

la bête beast

le veau calf

l’herbe f. grass

en même temps at the same time

devenir vi. to become

fatigant-e a. tiring

quant à prep. as for

le canard duck, drake

préparer vt. to prepare

le plat dish



II. « ? »

Victor Hugo écrivait beaucoup et vite . Pourtant son éditeur lui réclamait toujours davantage .

Un jour celui-ci, qui attendait depuis longdemps un manuscrit, écrivit à Victor Hugo une des lettres les plus courtes du monde : « ? »

Victor Hugo, très en colère, répondit : « ! ». L’éditeur dut attendre longtemps pour recevoir davantage.

VOCABULAIRE
editeur-trice n. publisher

réclamer vt. to claim

davantage adv. more

le manuscrit manuscript

la colère anger

en colère angry

DIALOGUE
——Alors, tu l’as lu, le journal d’hier ?

——Oui.

——Et qu’en penses-tu ?

——Que la vie est belle à la ferme, quand elle est racontée par un ingénieur agricole assis tranquillement dans son bureau : le blé est coupé et battu à la machine, les charrues sont toutes tirées par des tracteurs, et nos femmes ont toutes des machines à laver !

——Et puis, tu as lu : le soir nous écoutons la radio, nous regardons la télévision … Enfin, nous ne faisons pas grand-chose toute l’année ! Et le travail se fait très facilement.

——C’est sûrement ce que croient les gens de la ville. Quand ils viennent passer leurs vacances à la campagne, ils peuvent voir pourtant que nous reposons guère.

VOCABULAIRE

tranquillement adv. tranquilly

ne … guère hardly (any)



CONJUGAISON

suffire

je suffis nous suffisons

tu suffis vous suffisez

il suffit ils suffisent



participe passé : suffi

futur simple passé simple

je suffirai il suffit



GRAMMAIRE

指示代词

1.词形:


单数
复数








阳性
Celui (that)
Ceux (those)

阴性
Celle (that)
Celles (those)











阳性
Celui-ci (this one)
Ceux-ci (these)


Celui-la (that one)
Ceux-là (those)


阴性
Celle-ci (this one)
Celles-ci (these)


Celle-là (that one)
Celles-là (those)



2.用法:

替代上文中出现过的名词。法语的简单指示代词不能象英语那样单独使用,必须后跟限定成分:

La production de cette année est meilleure que celle de l’année dernière.

Nous prendrons le train de cinq heures; eux, celui de huit heures.

Elle est venue prendre son parapluie et celui de sa soeur.

以关系代词引导的从句,相当于英语中的he who … those who …

Celui qui ne lit rien ne sait rien.

Ceux qui veulent aller au concert doivent se présenter à l’entrée principale à six heures.

复合指示代词可以独立使用;若两个词同时出现,带-ci的指近的,带-la的指远的。

Si cette cravate est un peu trop chère, alors prenez celle-là.

Je voudrais changer d’appartement ; celui-ci est trop petit.

Regarde ces jolies robes : celles-ci sont en coton, celles-là en soie.

有时celui-ci/celle-ci相当于英语中的the latter ; celui-là/ celle-là 相当于the former

J’aime la tragédie et la comédie, mais je préfère celle-ci à celle-là.

Paul et Pierre sont étudiants à la Sorbonne. Celui-ci apprend la philosophie, celui-là les mathématiques.

如果celui-ci/celle-ci单个使用,根据上下文意思可以是the latter

Un voyageur vient de placer une grosse valise au-dessus d’un autre voyageur, alors celui-ci demande : « Il n"y a pas de danger ? »

参考译文

第35课

I 我叔叔的农庄

我叔叔的农庄坐落在山脚下。那儿有许多树木,几条河流,风景十分优美。我叔叔和他妻子还有两个孩子住着一幢大房子。

我叔叔有120公顷土地。这么多的土地使他有许多活儿要干;一年四季都很忙,除了冬天:要耕地、撒种,麦子熟了要收割。有时候农活很艰苦。幸而,机器在很大程度上代替了人和牲畜的工作。用拖拉机耕地,用联合收割机只要四五天就可以完成割麦、打麦和谷子进仓。每年,我叔叔收获3600公担麦子。真了不起!

我叔叔并不是一个人干活:在收获季节,有十个农业工人帮忙。耕地时,我叔叔有四辆拖拉机和一些现代化的、也可以用马拉的犁。

七个农业工人帮我叔叔饲养牲口:22头奶牛、一些小牛、六头肉用牛和几匹干活用的马。草料非常好,因为当地气候相当湿润,经常下雨。最近,我叔叔买了一台电动机,这样,可以同时挤三四头牛的奶。于是,劳动变得不怎么累人,而且速度也快了。

至于母鸡、鸭子、兔子这些小动物,由我婶婶照料。当然,她还得照顾子女、做家务。傍晚,她烧几只可口的晚饭小菜。而我叔叔经过了劳累然而也是令人高兴的一天之后,只想休息。他爱妻子,也爱子女。晚饭后,一家人看电视,聊天……生活是美好的!



II “?”

维克多*雨果写作的量多而快,但出版商总是要求他写得越多越好。

一天,这位出版商在等了很久仍不见来稿时,给维克多*雨果写了世界上最短的一封信:“?”

维克多*雨果非常生气,回信道:“!”。出版商不得不等了很久才收到雨果更多的稿件。

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语人经验 | 最新出炉的DALF C2考试经验分享!
    法语人经验 | 拒绝荒废与混淆:英语法语可以兼得
    2017年中法文化之春:展览 | MISSION TRANS-MISSIONS
    对话法语人 | 法国导演Philippe Calvario:当古典戏剧
    法语人考研 | 如何成为法语口译大师刘和平的弟子?
    2017中法文化之春:魔幻芭蕾 | Ulik和Snob
    法语人经验| 法语专业的未来在哪里
    法语人经验| 法语导游,究竟是一种什么样的存在?
    法语人考研 | 上外法语语言文学考研纯干货经验分享
    对话法语人 | Françoiz Breut:法国独立音乐天后

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)