今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语在线学习 >> 正文 用户登录 新用户注册
公共法语课文全文[中法对照]第36课         
公共法语课文全文[中法对照]第36课
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2005-08-25 12:38:05
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Leçon 36

TEXTES

I. UNE VILLE EN PERSPECTIVE

——Je vois que les travaux avancent sur ce chantier. Qu’est-ce qu’on va construire ici ? Une cité ?

——Une usine, une cité, et d’autres choses encore. Je viens de parler avec l’un des architectes qui travaillent ici. C’est un projet très important et il faudra plusieurs années pour le réaliser.

——De quel projet s’agit-il ? Il y a six mois, il n’y avait que des champs et des fermes, et maintenant je vois des grues, des machines et des ouvriers un peu partout.

——Eh bien ! On a décidé d’intaller ici une usine de construction automobile. C’est très important pour la population locale car il y aura du travail pour trois mille personnes.

——Ce sera la plus grande entreprise de la région !

——C’est vrai. Actuellement, les architectes ont fini les derniers plans et le ministre viendra visiter le chantier. On construira aussi une ville nouvelle, qui occupera une surface de deux cents hectares. Il y aura un grand ensemble où pourront vivre cinq mille personnes. Soixante pour cent des employés de l’usine y habiteront. Les immeubles auront dix étages et toutes les salles de séjour seront exposées au sud. Au milieu, il y aura un centre commercial, un stade, un hôpital et des jardins pour les enfants. Il paraît que l’architecture sera ultramoderne.

——Mais il y aura des problèmes de transports. La gare est à plusieurs kilomètres. Pourquoi ne construira-t-on pas tout cela ailleurs ?

——On dit que c’est un bon emplacement. Bien sûr, il faudra prévoir de nouvelles routes et un service d’autobus. Mais quand l’autoroute Lyon-Grenoble sera ouverte à la circulation, les choses seront plus simples. Regarde, tu vois ce chantier, il sera occupé dans deux ans par les bâtiments administratifs.

——Et où mettra-t-on l’école ?

——Je pense qu’elle sera située près des jardins et du stade, ce qui permettra aux enfants de faire du sport. Imagine que dans cinq ans tu verras ici une ville entièrement nouvelle. Je regretterai la campagne et les fermes. Les paysans deviendront des ouvriers. Ils auront des vacances et moins de liberté. Ils seront mieux logés mais ils passeront quarante heures par semaine à travailler à la chaîne, enfermés dans des ateliers. Seront-ils plus heureux ? Enfin, c’est le progrès.

VOCABULAIRE

en perspective adv. in perspective

le chantier construction site

l’architecte m. architect

le projet project

réaliser vt. to realize

s’agir (de) v. 有关于

la grue crane

installer vt. to install

local-e (pl. aux) a. local

actuellement adv. now, at present

le plan plan

le ministre minister

nouveau a. new

occuper vt. to occupy

le grand ensemble (同一建筑式样的)居民点

l’immeuble m. 大楼,房屋

l’étage m. floor

exposer vt. 使(房屋)朝向

le sud south

commercial-e a. commercial

l’hôpital m. hospital

le stade stadium

l’architecture f. architecture

le transport transport

ailleurs adv. elsewhere

l’emplacement m. site

l’autoroute f. highway

ouvert-e a. open

le bâtiment building

le sport sport

entièrement adv. entirely, wholly

regretter vt. to regret

paysan-ne n. peasant

la liberté liberty,freedom

loger vt. to lodge

la chaîne chain

enfermé-e p.p. 被关闭的

le progrès progress



II. L’OE UF DE CHRISTOPHE COLOMB

Christophe Colomb dînait un jour chez les Espagnols. Quelques-uns des convives, jaloux de sa gloire, cherchaient à diminuer son mérite.

——Découvrir l’Amérique, disaient-ils, ce n’était pas une chose difficile, il ne fallait qu’y penser.

Colomb, sans répondre, prit un oeuf et s’adressa à ses voisins :

——Quel est celui de vous, leur disait-il, qui connaît le moyen de faire tenir un oeuf debout sur l’une de ses extrémités ?

Chacun essaya, mais personne ne réussit. Colomb prit alors l’oeuf, le frappa légèrement sur son assiette et l’oe uf resta en équilibre.

Sur ce, tous s’écrièrent :

——Cela n’est pas difficile !

——C’est vrai, répliqua Colomb avec un sourire, mais il fallait y penser !

VOCABULAIRE
Espagnol-e n. Spaniard

convive n. guest (at table)

jaloux-se a. jealous

le mérite merit

le moyen means, way

l’extrémité f. extrmity, end

réussir vi. to succeed

frapper vt. to strike, to hit

l’assiette f. plate

l’équilibre m. equilibrium

répliquer vt. to retort

DIALOGUE
——On commence les travaux dans deux mois.

——Tu sais, la vie en province, je n’aime pas ça.

——Mais ce n’est pas le bout du monde ; on peut venir à Paris de temps en temps et la vie en province a beaucoup d’avantages : le sport, la nature … et puis, il y a plus d’argent, deux mille francs de plus par mois ; le logement sera gratuit.

——Et si je ne trouve pas de travail ?

——Il y a des hôpitaux là-bas ; ils ont besoin de bonnes infirmières.

——Moi, c’est sûr. Je n’y vais pas.

——Comment ça, tu n’y vas pas. Alors, qu’est-ce qu’on décide ?

VOCABULAIRE

gratuit-e a. gratuitous, free

l’infirmière f. (hospital) nurse



GRAMMAIRE

时态配合: 从句主谓语时态与主句的配合使用

1.主句谓语现在时,从句谓语有以下一些情况:

现在时: La jeune fille dit que son fiancé dirige l’orchestre.

复合过去时: Je veux savoir pourquoi tu as consulté ton avocat.

未完成过去时: Le jeune homme répond qu’il était employé chez un marchand de glaces à ce moment-là.

简单将来时: Je ne sais pas si elle ira encore dans ce petit cinéma.

2.主句谓语过去时,从句谓语有以下一些情况:

未完成过去时: Mme Lamy disait que la situation était plus complexe qu’avant.

愈过去时: Mon père a expliqué j’avais appris à parler comme un perroquet.

过去将来时: Paul demanda si l’on ferait un pique-nique à mi-chemin.



参考译文

第36课

I 展望中的城市

——我看到这个工地上的工程有进展。这儿要造什么?是居民区吗?

——要造一座工厂,一个居民区,还有其他的东西。我刚跟这儿的一位建筑师交谈过。这是一个很宏大的规划,需要好几年才能实现。

——规划些什么?半年前,这里全是田地和农庄;现在我看到几乎到处都是吊车、机器和工人。

——是呀!这儿决定造一座汽车制造厂。对当地人来说,这是件大事,因为可以提供3000人的工作。

——这将是该地区最大的企业啊!

——不错。目前,建筑师们已经完成最后的图纸,部长将要来参观工地。还要建造一座占地200公顷的新城市,有一个可以容纳5000人的居民小区,百分之六十的工厂职工可以住在那里;都是11层的楼房,起居室朝南。小区中央,有一个购物中心、一座体育场、一家医院,还有供儿童游玩的公园。建筑似乎很现代化。

——但交通运输有问题呀。火车站离这儿有好几公里。为什么不造到别的地方去呢?

——听说这里地理位置好。当然,应该计划再造些公路和公交线。当里昂—格勒诺布尔的高速公路通车后,事情就更好办了。瞧,这个工地过两年就会是几幢办公大楼。

——那学校放哪儿?

——我想会在公园和体育场附近,因为那样会方便孩子们进行体育运动。你想象一下,五年后在这儿,你会看到一座崭新的城市。我为田野和农庄难过。农民将变成工人,他们会有假期,但自由却少了。他们住的房子会更好,但是每周40个小时要关在车间的流水线上度过。他们会感到更幸福吗?说到底,这是进步了。



II 克里斯朵夫*哥伦布的鸡蛋

一天,克里斯朵夫*哥伦布在西班牙人家里进晚餐。同席有几位宾客出于嫉妒他的荣誉,设法贬低他的业绩。

他们说:“发现美洲又不是难事,当时只要想到这件事就行了。”

哥伦布没法吭声,拿起一只鸡蛋对邻座的人说:“你们中间谁有办法能让鸡蛋竖立起来?”

每个人都试了试,但没有人成功。于是,哥伦布拿起鸡蛋轻轻地把它朝盘子上一敲,鸡蛋便稳稳地竖立起来。

看到这样,大家都叫了起来:

“这又不难!”

“是啊,”哥伦布微笑地反驳道,“要想到才好啊!”

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语人经验 | 最新出炉的DALF C2考试经验分享!
    法语人经验 | 拒绝荒废与混淆:英语法语可以兼得
    2017年中法文化之春:展览 | MISSION TRANS-MISSIONS
    对话法语人 | 法国导演Philippe Calvario:当古典戏剧
    法语人考研 | 如何成为法语口译大师刘和平的弟子?
    2017中法文化之春:魔幻芭蕾 | Ulik和Snob
    法语人经验| 法语专业的未来在哪里
    法语人经验| 法语导游,究竟是一种什么样的存在?
    法语人考研 | 上外法语语言文学考研纯干货经验分享
    对话法语人 | Françoiz Breut:法国独立音乐天后

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)