今天是:  | 网站首页 | 法语学堂 | 外语沙龙 | 资料下载 | 法语交流 | 33地图 | 川师法语 | 法国地图 | 法语问答 | 电子杂志
    非常感谢热心会员们一直以来对我们的支持,有了你们的支持,我们才能做得更好!  [admin  2009-06-01]            免费订阅法语沙龙免费电子杂志,现已经发送135期  [admin  2009-06-01]        
| 动态 | 语法 | 词汇 | 阅读 | 写作 | 翻译 | 专业四级 | 公共四级 | TEF考试 | 考研法语 | 法语歌曲 | 法语电影 | 法语招聘 | 法语求职 | 商务法语 | 旅游法语 | 交际法语 | 日常信函 |
| 法语字典 | ; 在线学习 | 学习心得 | 疑难解答 | 留学法国 | 法国教育制度 | 法国留学费用 | 法国留学申请 | 法国留学签证 | 法国留学奖学金 | 法国留学生活 | 法国留学行前准备 | 高中生留学 |
| 简明法语教程 | 法语语音教程 | 实用初级法语 | 走遍法国 | 新东方法语一月通 | 北外法语教材第一册 | 美国法语教材 | 法语发音入门 | 法国留学快讯 | 法国留学经验 | 法国留学热门专业 |  
您现在的位置: 法语沙龙 >> 法语学堂 >> 法语学习 >> 法语在线学习 >> 正文 用户登录 新用户注册
公共法语课文全文[中法对照]第43课         
公共法语课文全文[中法对照]第43课
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数: 更新时间:2005-08-25 12:43:34
【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

Leçon 43

TEXTES

I. PROPOS SUR LA LITTERATURE ET (SUR) L’ART

——Tu as lu le dernier roman de Françoise Sagan ?

——Tu plaisantes ! Tu ne voudrais pas non plus que je connaisse le dernier Goncourt ? La littérature de papa, c’est fini. Je veux dire : la littérature de consommation.

——Tu sais que Proust et Malraux ont eu le prix Goncourt ?

——Oui, mais il y a longtemps. Aujourd’hui, personne ne veut plus lire un roman d’amour. Des histoires de ce genre, on va les voir au cinéma ou on les regarde à la télévision. C’est l’affaire des mass media. Quand je prends un bouquin, je souhaite qu’il m’apprenne quelque chose, non qu’il me distraie, bien entendu.

——Qu’est-ce que tu lis, toi ?

——Des livres de sociologie, de philosophie, d’histoire, d’économie, de géographie, de linguistique. Je t’en passerai si tu veux les feuileter.

——Je crains qu’ils ne soient écrits en jargon et que je n’y comprenne rien. Excuse-moi, mais je reste fidèle à un vieux principe : ce qui n’est pas clair n’est pas français.

——Tu me fais penser aux gens qui vont écouter un concert de musique contemporaine et qui se plaignent en sortant d’avoir eu les oreilles déchirées. Les compositeurs d’aujourd’hui n’ont pas envie de recommencer les symphonies de Beethoven ou de Schumann, cela est bien naturel, n’est-ce pas ? Alors ils cherchent.

——Oh ! ça, ils cherchent ! … Mais que trouvent-ils ?

——Et après ? Ce qui compte, aujourd’hui, en musique comme en peinture, c’est qu’on fasse place à l’imagination, à la créativité.

VOCABULAIRE

les props m. 话,谈话

la littérature literature

plaisanter vi. to joke

la consommation consumption

le genre kind

l’affaire f. affair

les mass media m. mass media

le bouquin book

souhaiter vt. to wish

distraire vt. to amuse, to distract

bien entendu adv. of course

la sociologie sociology

la philosophie philosophy

la géographie geography

la linguistique linguistics

feuilleter vt. to skim through

craindre vt. to fear, to be afraid of

le jargon jargon

excuser vt. to excuse

fidèle a. faithful

le principe principle

le concert concert

la musique music

contemporain-e a. contemporary

déchiré-e a. torn

compositeur-trice n. composer

la symphonie symphony

faire place à give place to

l’imagination imagination

la créativité creativity

II. UNE HABITUDE BIZARRE

Marcel Pagnol dîne avec Fernandel dans un restaurant de luxe. Soudain, Pagnol sursaute et dit :

——Oh ! comme ça sent mauvais ! Quelque chose brûle … Mais … mais c’est ma pipe, dans ma poche ! … Elle a brûlé mon pantalon à travers le mouchoir ! …

——C’est vrai, dit Fernandel. Depuis dix minutes j’observe ta poche …

——Et tu n’as rien dit ?

——Oh ! je n’aime pas qu’on dise des choses désagréables, surtout à un ami intime !

VOCABULAIRE
l’habitude f. habbit

bizarre a. queer

le luxe luxury

soudain adv. suddenly

soudain-e a. sudden

sursauter vi. to jump with surprise

brûler vi. vt. to burn

la pipe pipe

le pantalon trousers

à travers prep. through

le mouchoir handkerchief

observer vt. to observe

désagréable a. unpleasant

intime a. intimate



CONJUGAISON

distraire

je distrais nous distrayons

tu distais vous distrayez

il distrait ils distraient

futur simple participe passé

je distrairai distrait

GRAMMAIRE

I虚拟式现在时

虚拟式现在时由直陈式现在时第三人称复数去掉词尾ent,换上词尾-e, -es, -e, -ions, -iez, -ent构成。

parler —— ils parlent

que je parle que nous parlions

que tu parles que vous parliez

qu’il parle qu’ils parlent



finir —— ils finissent

que je finisse que nous finissions

que tu finisses que vous finissiez

qu’il finisse qu’ils finissent



sortir —— ils sortent

que je sorte que nous sortions

que tu sortes que vous sortiez

qu’il sorte qu’ils sortent



少数例外动词:

avoir
être
aller

que j’aie

que tu aies

qu’il ait

que nous ayons

que vous ayez

qu’ils aient
que je sois

que tu sois

qu’il soit

que nous soyons

que vous soyez

qu’ils soient
que j’aille

que tu ailles

qu’il aille

que nous allions

que vous alliez

qu’ils aillent




Faire
Pouvoir
Vouloir

que je fasse

que tu fasses

qu’il fasse

que nous fassions

que vous fassiez

qu’ils fassent
que je puisse

que tu puisses

qu’il puisse

que nous puissions

que vous puissiez

qu’ils puissent
que je veuille

que tu veuilles

qu’il veuille

que nous voulions

que vous vouliez

qu’ils veuillent




savoir
venir
prendre

que je sache

que tu saches

qu’il sache

que nous sachions

que vous sachiez

qu’ils sachent
que je vienne

que tu viennes

qu’il vienne

que nous venions

que vous veniez

qu’ils viennent
que je prenne

que tu prennes

qu’il prenne

que nous prenions

que vous preniez

qu’ils prennent




II虚拟式用于名词性从句

虚拟式常用于以连词que引导的名词性从句中,相当于英语中用于宾语从句的虚拟语气。

1.主句谓语表示愿望、请求、命令、禁止等

vouloir, désirer, aimer, préférer, demander, permettre, ordonner, interdire

Mes parents veulent que j’apprenne deux langues étrangères.

Il n’aime pas qu’on dise des choses désagréables.

Le directeur demande que chacun participe à ce travail.

Le médecin ordonne qu’elle garde le lit pendant deux jours.

2.主语谓语表示快乐、悲伤、愤怒、惊奇、遗憾、害怕等

être content, être heureux , être fier, être mécontent, être triste, être étonné, regretter, avoir peur, craindre …

Nous sommes contents qu’on installe bientôt le climatiseur dans la maison.

Le maître est étonné que Toto soit si paresseux.

Marie regrette que son ami ne puisse pas aller au concert avec elle.

主句谓语表示害怕、担心,从句谓语前一般加赘词ne, 如果从句为否定句 ,则为ne … pas

J’ai peur que vous ne manquiez le train.

On craint qu’elle ne vienne pas au bal.

3.主句谓语表示怀疑、否定、应该、可能与否等

il est douteux il faut

douter il est important

il vaut mieux il semble

il est possible il est naturel…



Je doute qu’ils remettent leur voyage à cause de la pluie.

Il faut que vous vous arrêtiez au feu rouge.

Il est possible qu’ils prennent le même avion pour aller au Japon.



参考译文

第43课

I 关于文艺的谈话

——你看过弗朗索瓦兹*萨冈最近一部小说吗?

——开玩笑!你还要我去看最近获龚古尔奖的作品吧?爸爸的文学,早过时了。我指的是消费文学。

——你知道普鲁斯特和马尔罗都得过龚古尔奖吗?

——知道,但那是从前的事。今天没有人再会去看爱情小说。这类故事,到电影院去看,或者在电视上看;这是大众传媒的事。当我拿起一本书的时候,我想让它教给我些东西,而不是让我消遣。

——你看什么书?

——我看社会学的、哲学的、历史的、经济的、地理的、语言学的。如果你想翻翻的话,我给你几本。

——我怕这些书的文字不规范,我会看不懂。很抱歉,我永远忠于一条古老的原则:不明白易懂的就不是法语。

——你使我想起那些听现代音乐会而走出剧场时却埋怨耳朵被震聋的那些人。今天的作曲家不想重复贝多芬或舒曼的交响乐。这不是挺自然的吗?于是,他们寻找着。

——哦,是这样。他们在寻找!……那他们找到什么呢?

——找到什么?今天无论是音乐还是绘画,重要的是让位给想象力、创造力。



II 奇怪的习惯

马塞尔*帕尼奥尔在一家豪华餐厅与费尔南代尔共进晚餐。突然,帕尼奥尔跳了起来,说:“哦,好难闻的味道!什么东西烧起来啦?……嗨,是我的烟斗,在口袋里!烟斗烧穿了手帕,烧坏了裤子!……

“是这样,”费尔南代尔说,“我注意你的裤子已经有10分钟了……”

“但你什么也没说呀?”

“哦!我不喜欢有人说不愉快的事,尤其对一个知心朋友!”

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    ●免责声明: 本站的资源都来自网上收集或网友上传,其版权归作者本人所有,如果有任何侵犯您权益的地方,请来信告知我们,我们将在3个工作日内删除,谢谢。

    ---------------------------------------------------------------------------------------------

    “法语助手”授权法语在线辞典:

    输入要查找的单词

    输入要查找的变位

    提示:输入法语字符时可以用相应的英语字母替代 例如查找être只需输入etre即可

    法 语 工 具

    法语学习网址收藏
    免费制作个人简历
    免费法语在线词典
    法语网页在线翻译
    免费法汉汉法词典
    免费英语在线词典
    免费法语广播收听
    法语翻译:

    最 新 文 章

     锦正茂科技有限公司
     从法国媒体的“政治正确”说开去
     中国三维地图-中国电子地图-公交线路查询-456地图-地图
     新东方法语一月通1.1课
     功夫之王在线观看-电影下载-迅雷下载-
     学习法语26个字母歌(儿童版)
     法国最受欢迎电影32首主题曲
     中国国歌《义勇军进行曲》的法文版
     《新无国界法语》mp3课文下载(全)
     [分享]《法语》第一册学习笔记

    最 新 推 荐

    相 关 文 章

    法语人经验 | 最新出炉的DALF C2考试经验分享!
    法语人经验 | 拒绝荒废与混淆:英语法语可以兼得
    2017年中法文化之春:展览 | MISSION TRANS-MISSIONS
    对话法语人 | 法国导演Philippe Calvario:当古典戏剧
    法语人考研 | 如何成为法语口译大师刘和平的弟子?
    2017中法文化之春:魔幻芭蕾 | Ulik和Snob
    法语人经验| 法语专业的未来在哪里
    法语人经验| 法语导游,究竟是一种什么样的存在?
    法语人考研 | 上外法语语言文学考研纯干货经验分享
    对话法语人 | Françoiz Breut:法国独立音乐天后

    最 新 调 查

     没有任何调查
    快来投出自己关键的一票吧!

    ·法语音标问题·最美丽的法语单词·法语入门教程?哪个好·法语翻译 请尽快
    ·我把法语翻译成中文谁给我翻译下·几个法语翻译·帮忙用法语翻译一下·法语音标发音mp3
    ·想做个专业法语翻译·法语的语序和英语一样吗?若把法·麻烦懂法语的朋友用法语翻译以下·法语翻译 急~
    ·求法语翻译“关于注册的”·紧急求助:简单的法语翻译!!!·法语翻译一个名词解释·如何用法语翻译
    ·法语翻译。。。·法语翻译~~~·急求法语翻译·急求法语翻译!!!
    ·法语翻译成中文,谢谢!·法语翻译(中翻法)·法语学习?·求助法语翻译,不甚感激
    ·谁能帮忙做下法语翻译,谢谢~~~·法语学习到哪里·急求法语翻译啊。。。。。。·求助法语翻译句子.中译法
    ·如何在2个月时间里快速提高法语翻·法语翻译,紧急翻译下邀请函,谢·法语翻译有什么职业前景 例如:可·法语翻译是什么基础啊?
    ·关于拿破仑一句话的法语翻译·”一切都会好的”  求法语翻译·帮我用法语翻译下文章啊,明天有·几个简单的法语翻译 写信时用的,
    ·求法语翻译…………·法语学习方法·法语翻译一个句子·谁会法语翻译啊
    ·法语翻译,马上要,立即采纳!!·从零开始学法语???·法语翻译。。求助。。·急求法语翻译:
    ·法语翻译,请高手进,谢谢~~!!!·法语翻译 一家新店开业,写的一些·不想烦恼太多的过去,但是总有那·求助:用法语翻译一段自我介绍
    ·专业法语翻译·法语学习.·一些关于猫的法语翻译·法语翻译,化妆品上的
    ·如何做好法语翻译工作?谢谢回答·小文章法语翻译·请教一段法语翻译·关于法语学习问题
    ·法语学习网站·我要学法语·高分法语问题·我想学法语!!!
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    ●法语学习网-法语沙龙[ www.monfr.com ]里提供的法语歌曲、法语电影、法语听力资料均为免费下载,一般集中在两个栏目里[如下],一般要求免费注册成为会员。
    1.法语视听 /Article/ShowClass.asp?ClassID=9
    2.法语资料下载 /Soft/Index.asp
    ●下载形式有两种:
    1.常规下载:可以用常用的下载工具下载[flashget 网络蚂蚁 迅雷等,右键 ‘目标另存为’也行]
    2.BT下载:即使用bt下载工具下载本站资料,一般使用emule[电骡] 这需要你先安装emule,然后点emule的专用下载地址 附:eMule主页 下载eMule 使用指南 
    ●法语沙龙的站内资源具有时效性,站内文章发表的时候都是可以下载的,如果某资料始终不能下载,原因是你来的太晚了,下载地址失效了:)