据美国媒体报道,巴基斯坦官员称,巴西北部地区23日发生3起爆炸袭击事件,造成至少36人丧生。
Un tir de drone américain a tué lundi 23 août cinq rebelles et sept civils dans la région tribale du nord-ouest du Pakistan, près de la frontière avec l'Afghanistan, ont annoncé des responsables de la sécurité pakistanaise. Quatre femmes et trois enfants feraient partie des victimes. Un précédent bilan faisait état de vingt morts.
8月23日星期一,美国无人驾驶飞机发射的导弹造成靠近阿富汗边界的巴基斯坦西北部的一个部落地区5名叛乱分子和7名平民死亡。该事件由巴基斯坦地区的安全问题引起的。4名妇女和3名儿童在本次事件中遇难。据最新的统计已有20人死亡。
【注解】 tir n.m :开火,烧毁的意思
drone n.m :无人驾驶飞机
tuer v.t. : 杀死,弄死
rebelle n. :造反者,叛乱分子
tribal,e adj. :部落
état n.m :状况;清单,登记表
在法语里,表示过去发生的动作,或者从现在的角度看已经完成的动作。由avoir或étre的现在时+过去分词构成。例如在本文中出现的Un tir de drone américain a tué lundi 23 août ...;所有的及物动词及大部分不及物动词在构成符合时态时,均使用助动词avoir,需要特别注意的是用 étre作助动词的动词一、 位移动词,指出空间的移动或地点的改变:aller, arriver, descendre, entrer,monter,partir,passer, retpirner, sprtor,tomber,venir。二、4个状态动词: devenir,rester,naître, mourir。
【新闻导读】
人民网8月24日电 美军目前正在阿富汗南部和北部地区投入巨资扩建三座空军基地,以便为将来可能在周边地区开展的军事行动做好“准备工作”。
据悉,上述三座机场的建设费用都在1亿美元以上,而且,这些空军基地与美军正在进行的阿富汗战争“关系不大”。
五角大楼承认,上述三个机场以及其他正在加紧建设的军事基地项目将成为美军未来在阿富汗及其周边地区开展军事行动的落脚点。
除了兴建飞机场外,美军还在阿富汗测试其最新的无人驾驶飞机系统。比如,一款名为“哨兵”的无人机就曾多次在阿富汗境内承担侦查和作战任务,以便检测其实战能力。23日,美无人驾驶飞机发射的导弹在巴基斯坦内炸死20人,其中包括13名武装分子和7平民。
同一天,靠近阿富汗边界的巴基斯坦西北部地区发生三起炸弹爆炸事件,至少造成36人丧生,其中包括一名同塔利班武装作战的指挥官。这种情况表明,美军在阿富汗打击武装分子的任务远远没有实现预期效果。
|