打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
学外语的秘诀与神话
作者:admin  文章来源:admin  点击数  更新时间:2004-11-28 20:22:02  文章录入:admin  责任编辑:admin

学外语到底有没有捷径呢?也许有人会说,只要你身处国外的环境中,耳濡目染,学外语自然会事半功倍。因此,在国内刻苦学习三年,不如在国外呆三个月。为了验证这种说法的可靠性,让我们来作一个比喻。假设你初学游泳,好心人为了帮助你快一点掌握游泳技术,一把将你推下水中。这时会发生什么情况呢?

   第一种可能性: 


   在慌乱之中,你在水中拼命挣扎,突然抓到一只救生圈,从此再也不肯撒手。

        当你生活在国外,一句话也听不懂,一个字也不认识,即便你有万贯家财,你也会觉得寸步难行,憋闷至极,最大的愿望就是念中文报纸,看CCTV-4或者找同胞聊聊天。至于说那些偷渡的打工仔,上岸后心甘情愿直奔同胞开的餐馆、洗衣店,从此融入唐人街社会(外语水平一般是“ 二 十 六 个 字 母 拆 开 了 全 认 得 , 一 组 合 就 全 不 认 得 了 !" )。

        唐人街就是海外中国人的救生圈。如果不是亲眼所见,谁都不会相信世界著名的大都会,会有这么一个个类似中国小镇的地方。狭窄肮脏的街道,熙熙攘攘的人群,花花绿绿的中文招牌...... 此情此景,海内外的中国人一见就倍感亲切,有一种到家了的感觉。如果你馋了,这里有家乡的风味菜;如果你需要借钱,这里有华人开办的银行;如果你想知道国内的信息,这里有持左、中、右立场的媒体,信不信则由你。总而言之,应有尽有。

        在这种地方,讲国语(普通话)的人一般要学几句广东话,讲广东话的人要粗通国语,但无论如何一定要搀和几句汉化洋文单词(这毕竟还是在国外嘛)。比如在纽约的中国城,你会听到这样的对话:“你是坐‘太克西’(TAXI,即出租车)来的吗?”“不是的啦,我是‘抓’(DRIVE,意为驾驶)车来的啦,怎么也找不到‘趴’(PARK,意为停车)车的地方啦。”


   第二种可能性 


   你在池中胡乱划水踢腿,居然奏效游了起来,你自己对自己说:也不过如此。

   当然也不是所有的人都在唐人街混。比如中国留学生和学者就不得不与主流社会打交道。一般来说,我们中国人专业知识基础比其他国家学生扎实,吃亏就在语言上面。多少年后的今天,我还记得第一天进入法国大学课堂的情景。法国教授在台上夸夸其谈,我却只能断续听懂几句单词,一句完整的句子都听不懂,纯粹一种被闷棍打过的感觉。还有的留学生,第一次见论文导师,事先把要说的话准备好,可见了面除了一脸谦逊的微笑,硬是紧张地说不出话来。

   经历过这第一课或第一面的留学生,莫不从此发奋图强,把别人的休息时间都用来学习。语言和专业两手抓。直到有一天,教授说:“你的英语(或法语)现在真不错!”我们设身处地为这洋教授想一想,就不会不明白他的意思:我这中国学生刚来的时候根本就张不开嘴,现在居然能跟我结结巴巴的交流了,应该鼓励。不承想这一句话往往使中国留学生的自信心大为增强,从此一手硬(专业),一手软(语言)。

   美国汉学家林培瑞先生从自己的经历得出结论,外国人能否学好汉语跟中国人的态度有关。假如一个美国人结结巴巴说一句:“‘窝’(我)-是-‘没’(美)国-(任)人,认-识(失)-你-‘狠’(很)-高-兴”,百分之九十九的中国人都会客气地称赞他说:“你中文说得真好”。因为中国人似乎觉得“哎,反正是外国人,能说成这样就不很错了”。实际上任何民族都会有这种宽容外国人的心理,甚至不好意思纠正外国人的发音。这一宽容不要紧,外国人就很难再进步了。这也是为什么有些中国人在外面呆了许多年,却始终不能说地道的外国语的原因之一。

    三个“秘诀”

    打破了神话,现在我来将三个学习好外语的“秘诀”公之于众。

    学好外语“秘诀”之一:你要有女性般的敏感和细腻。为什么呢?女性(尤其是年轻的女性)有对外界新鲜事物有敏锐的观察力和适应性。比如,从国内来法国留学的女孩子,一到巴黎在街上走了一圈后就意识到自己带的一大堆衣物里那些能穿出去、那些不能穿出去,据此迅速调整自己穿着。大多数男性在国外混了大半年,对街上什么时髦、什么不时髦还是一窍不通。学语言也是一样,年轻女性对洋人的语音、语调很敏感,并自觉不自觉地去模仿,给人学得很象的感觉。这种敏感性和适应性就是学好外语的第一秘诀。

    学好外语“秘诀”之“二”:千万不要用中文给外语加注的方法学习。日本人为什么英语说不好?最主要的原因是,日本人普遍以片假名注释英语发音,急功近利,自己觉得是说英语,别人听着象日语。这样的结果是,日本人言谈话语之中会搀有很多似是而非的英语单词,但却说不出完整的英语句子。这就是过分依赖片假名这个拐杖的结果。

    学好外语秘诀之“三”:你必须要鹦鹉学舌,尽量摆脱你的逻辑思维框框。幼童学语言实际上是个模仿成人说话的过程,日积月累,功到自然成。成人学外语则有模仿,有推理,表面上进度很快,实际上走了弯路。第一,如果你一边说话一边推理,必然是吞吞吐吐、结结巴巴;第二,语言这东西其实没什么理可推,很少可以举一反三。所以,如果你想说一口地道的外语的话,你就打定主意只说你听到过的话,外国人怎么说,你就怎么说,还能错了不成?在国内学外语的朋友也许会说,我那里有那么多机会与外国人接触?没关系,你可以天天听收音机里的外语广播。广播员说什么你就跟着重复什么,一开始听不懂、跟不上没关系,主要是尽量模仿语音、语调和节奏。时间长了,随着词汇量的增多,你会突然发现你的外语真说得不错。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口