Mme S. Et que pensez-vous de nos nouveaux meubles ?
你觉得我们的新家具怎么样?
R : Il me semble que vous avez moin de meubles qu'autrefois ? Ou bien est-ce que votre salle de séjour actuelle serait plus grande ?
我觉得别过去的家具少,对吗? 是不是现在的起居室比以前的要大些?
Mmr S. Vous n'y êtes pas du tout, elle est meme légèrement plus petite que celle que nous avions auparavant. Seulement nous avons mis beaucoup moins de meubles dans la salle de séjour.
根本不对的,它甚至比过去的面积还要稍为小一点。只是我们起居室内的家具少了一些
S : Est-ce que vous trouvez la pièce trop vidé ?
你觉得屋里空旷吗?
R : Bien au contraire ; je me suis installé moi aussi de la même manière ; un divan, large ; et devant, une petite table de bridge ; devant la fenêtre, un banc pour les fleurs ; et en face, un bahut qui couvre tout le mur. Et puis une bibliothèque, mais c'est le maximum. Ah ! non ! j'allais oublier la table de télévision ; ?a fait aussi nécessairement partie d'un appartement moderne.
正相反;我是这样布置的;一张大沙发床,前面是小桥牌桌;窗前是一把放花的长凳,对面是一个大衣柜,它挡住了整面墙。再就是一个书柜,别的没有了。啊,不对!我差点给忘了电视桌,
这是现代居室内必不可少的家具之一。
Mme S. Moi, au commencement, j'aurais aimé aussi acheter un assez grand buffet ; mais notre ensemble nous l'a déconseillé. Il était d'avis que le plus important, c' est de pouvoir circuler librement dans son appartement.
最初的时候,我还想买个大一些的餐柜,可是我们屋内的设计布局容不下它。关键的是在房内走动感到很自在。
R : C'est bien mon avis. D'un autre c?té, il y a encore chez nous beaucoup de gens qui vivent tellement à l'étroit, qu'ils sont obligés d'utiliser chaque recoin pour y loger encore quelque armoir, ou queque coffre à linge.
我也同意。另一方面,我们这里许多人家住房狭窄,不得不充分利用每个角落来放置橱柜或衣柜。
Mmr S. Et oui ! A l'heure actuelle, le probleme du logement est un des problèmes les plus difficiles à resoudre. Et ajoutez à cela que chez nous, pendant la guèrre, beaucoup de maisons ont été détruites.
是的,目前,住房问题是最难解决的问题。再就是,战争时期,许多房屋被摧毁了。
R : Pourtant, il me semble que l'on construit avec ardeur chez vous.
然而,你们那里的建筑热情很高涨。
S : Sans aucun doute. Dans les quelques années qui ont suivi la guèrre, naturellement
, il nous a fallu tout d'abord remettre notre industrie sur pied et la faire progresser ; mais ces derniers temps nous nous sommes consacrés énergiquement à la construction de logements.
毫无疑问,战后的几年,我们首先要恢复和发展的是我们的工业。眼下,我们集中精力建造民宅。
R : Je trouve, du reste, ces nouvelles constructions très belles. Hier j'ai eu l'occasion, à Berlin, de voir un peu ces batiments de l'intérieur. Ce que j'ai trouve très pratique, c'est la cuisine incorporée.
其次,我觉得这些新宅十分漂亮。在柏林,我也参观了一些新房的内部,觉得十分实用,这是内置厨房。
Mme s. Ah, oui ! J'ai entendu dire qu'on s'oriente, ces derniers temps, vers ce genre d'installations. Nous n'avons pas encore cela dans notre maison, mais je dois dire que notre cuisine a elements est un précieux soulagement pour moi. Avec cette disposition moderne combien de pas inutiles sont épargnés à la ma?tresse de maison ! Et c'est justement essentiel pour la femme qui travaille.
对了,近来,我听说这类装修是潮流。我们的住房现在还没有采用这种装修。但是,我要说的是,我们的内置厨房让我感到自豪。有了这样的厨房设施,
我们的女主人可是免走多少冤枉路! 尤其是对职业妇女,更为重要。