打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
全国翻译专业资格(水平)考试 法语口译三级考试大纲(试行)
作者:佚名  文章来源:本站原创  点击数  更新时间:2005/8/11 8:38:43  文章录入:fabienyang  责任编辑:fabienyang

一、总论


全国翻译专业资格(水平)考试法语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求

掌握5000个左右法语词汇。

了解中国、初步了解法语国家的文化背景知识及基本的国际知识。

胜任一般场合的交替传译。

二、口译综合能力


(一)考试目的
检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。

(二)考试的基本要求

掌握本大纲要求的法语词汇。

具备一般场合所需要的法语听力、理解和表达能力。

三、口译实务

(一)考试目的

检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。

(二)考试基本要求

法语语音语调基本正确,汉字吐字清晰。

语流顺畅,语速适中。

能够运用口译技巧,传递原话信息,无严重错译、漏译。

无严重语法及表达错误。


 
法语口译三级考试模块设置

《口译综合能力》

听力理解
判断            20题 20分    10分钟
填空            20题 20分    10分钟
篇章理解     15题 30分    10分钟
听力综述 听约3分钟的法语录音材料后,用汉语笔头综述 30分   30分钟
总计 - - 100分            60分钟

 

 《口译实务》
1 法汉互译(对话) 两段对话,共约8分钟     40分     18 分钟
2 法汉交替传译 约2分钟的法语讲话一篇        30分      6 分钟
3 汉法交替传译 约2分钟的汉语讲话一篇        30分      6 分钟
总计 - - 100分             30分钟

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口