打印本文 关闭窗口 |
全国翻译专业资格(水平)考试 法语口译二级(交替传译)考试大纲(试行) |
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2005/8/11 8:40:25 文章录入:fabienyang 责任编辑:fabienyang |
|
一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试法语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。 (一)考试目的 检验应试者的口译实践能力是否达到专业译员水平。 (二)考试基本要求 掌握8000个以上的法语词汇。 了解中国、法语国家的文化背景知识及相应的国际知识。 胜任正式场合3~5分钟间隔的交替传译。 二、口译综合能力
掌握本大纲要求的法语词汇。 具备专业工作所需要的法语听力、理解和表达能力。 三、口译实务(交替传译)
法语语音发音正确,汉字吐字清晰。 语言规范,语流顺畅,语速适中。 熟练运用口译技巧,完整 、准确地译出原话内容。 《口译综合能力》
《口译实务》(交替传译)
总计 - - 100分 60 分钟 |
打印本文 关闭窗口 |