打印本文 关闭窗口 |
全国翻译专业资格(水平)考试法语笔译二级考试大纲(试行) |
作者:佚名 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2005/8/11 8:41:24 文章录入:fabienyang 责任编辑:fabienyang |
|
一、总论 全国翻译专业资格(水平)考试法语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
掌握8000个左右法语词汇。 能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文准确、流畅。 了解中国、法语国家的文化背景知识及相应的国际知识。 二、笔译综合能力 检验应试者对法语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力 。
掌握本大纲要求的法语词汇。 掌握并能够正确运用双语语法。 具备对不同文体法语文章的阅读理解和写作能力。 三、笔译实务
能够遵循翻译原则,运用相应技巧,熟练进行双语互译。 译文忠实原文、无错译、漏译。 译文流畅、用词恰当。 译文无语法及表达错误。 法译汉速度每小时约500个单词;汉译法速度每小时约400个汉字。 英语笔译二级考试模块设置 《笔译综合能力》
《笔译实务》 翻译 法译汉 两段短文,共约800个法语单词 60分 100分钟 |
打印本文 关闭窗口 |