打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
微博女王姚晨 难逃七年之痒(双语)
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2011/1/31 12:20:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

1月28日姚晨离婚的消息让所有人都大为震惊,也让人们纷纷揣测其中的原因。姚晨从《武林外传》里一个默默无名的小演员成长为如今的华谊一姐,风头一时无两。然而,职场得意情场失利的结果多少让人有点惋惜。 [1] 微博女王姚晨 难逃七年之痒
[2] 离婚声明原文

Après 7 ans de mariage, Yao Chen,actrice et « reine » des microblogs en Chine, et l'acteur Ling Xiaosu ont confirmé le 28 janvier leur divorce par une déclaration.
1月28日,微博女王姚晨与同是演员的丈夫凌潇肃通过一份声明,公布了他们7年婚姻关系破裂,正式离婚。

Avec plus de 5 millions de cyber-fans pour son microblog sur le site chinois sina.com, le célèbre portail internet a décerné à Yao la couronne de « reine des microblogs », expliquant que cette dernière attirait les internautes chinois, car « elle exprime ses sentiments réels sur son microblog comme [à] un vieil ami ».
姚晨在中国著名的门户网站新浪网的微博上粉丝超过500万,被该网站授予“微博女王”称号。由于她在微博上真实的展现自己的想法,这种老朋友般的感觉让她成为最受网民关注的艺人。

Yao Chen avait pour habitude de publier plus de dix messages par jour sur son microblog. Cependant, quelques jours avant l'annonce de son divorce, la fréquence était descendue à trois ou quatre. Après la déclaration, elle a ajouté : « Tout revient au début ».
姚晨以往每日会在她的微博上发布十多条信息。然而,在她公布离婚不久前的几天里,每天只发布三四条。在离婚声明发表之后,她在微博留言:“一切回到最初。”

Le mariage de Yao Chen et Ling Xiaosu semblait heureux et idéal à tous leurs fans, mais il a finalement pris fin après 7 ans.
姚晨和凌潇肃的婚姻一直被他们的粉丝视为是幸福和完美的象征,但是他们最终没能逃过七年之痒。

【重点单词】

microblog n.微博

le portail internet 门户网站

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口