打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
【看新闻学法语】安理会通过利比亚禁飞区决议
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2011/3/20 6:00:01  文章录入:admin  责任编辑:admin

安理会17日上午再次就利比亚局势举行闭门磋商,于美国东部时间下午6时30分左右就法国、黎巴嫩、英国和美国共同提交的决议草案进行表决。表决结果中,安理会15个理事国中有10个国家投赞成票,中国、俄罗斯两个常任理事国以及印度、德国和巴西三个非常任理事国投了弃权票。

La Libye a annoncé, vendredi 18 mars, qu'elle mettait fin à toutes les opérations militaires en application de la résolution votée par le Conseil de sécurité de l'ONU dans la nuit, a indiqué le ministre des affaires étrangères libyen, Moussa Koussa.

3月18日星期五,利比亚外长穆萨·库萨对外宣布,利比亚接受联合国当晚做出的,有关在利比亚设置禁飞区的决议,停止所有的军事行动。

【法语小世界】
一、词
fin:做形容词是“末端的;纤细的”,当它做阴性名词使用时,意为“末尾,中止,中断”。

en:表示状态、方式、处境,在……情况下

l'opération militaire:军事行动

le Conseil de sécurité de l'ONU:联合国安理会

le ministre des affaires étrangères:外交部长

二、语法
分数 la fraction
1、法语有三个专门的分数词,分别是1/2:demi un demi ; 1/3:un tiers ; 1/4: un quart . 还有如:2/3的表达法是:deux tiers , 3/4的表达法是 trois quarts

2、除去这三个分数词外,法语分数的写法都是:分数的分子用基数词,分数的分母用序数词,如:
   1/5:un cinquième
   3/8: trois huitième

3、如果分母数目过大,序数词不好表达,可以用sur来表示分数关系:
   57/253:cinquante-cept sur deux cent cinquante -trois

【新闻连连看】
决议说,为了保护利比亚平民安全,除以人道主义救援为目的和负责撤离外国侨民的飞机外,禁止所有飞机在利比亚领空飞行。决议指出,为保护利比亚平民所采取的一切必要措施中不包括派遣地面部队占领利比亚。有关国家所采取的措施必须立即向联合国秘书长和安理会汇报。

决议要求,利比亚冲突双方立即实现停火,全面停止对利比亚平民的一切袭击,呼吁利比亚各方加强努力,推动对话,以寻求一个和平和可持续的解决方案。决议还决定对利比亚实施比第1970号决议更为强硬的武器禁运和财产冻结的制裁措施,其中包括冻结利比亚中央银行和利比亚全国石油公司等利比亚实体的财产。

法称将展开军事行动,而德俄两国则表示不会参加。中国外交部发言人姜瑜18日表示,中方反对在国际关系中使用武力,希望利比亚局势尽快得到稳定,避免出现武装冲突升级和更为严重的人道主义危机。美国国务卿希拉里也表示,不会单方面在利比亚采取行动。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口