5月8日,故宫博物院发生窃案,香港两依藏博物馆在斋宫临时展出的7件展品失窃。丢失展品为金银镶嵌宝石的西式化妆盒,估计价值数千万元。5月11日下午嫌犯在北京一网吧被抓。
图为被盗的7件文物。
【新闻回顾】
La [wf]police[/wf] pékinoise a annoncé officiellement le 10 mai qu'elle avait reçu un [wf]rapport[/wf] venant du Palais Impérial, où des objets d'art de l'époque [wf]moderne[/wf] ont été volés. Après une [wf]enquête[/wf] préliminaire, la police en a conclu que tous les objets volés appartenaient à un [wf]musée[/wf] de Hong Kong qui avait organisé une [wf]exposition[/wf] dans la Cité interdite.
5月10日北京警方正式宣布收到故宫现代文物被盗的报告。根据初步调查,警方确认所有失窃文物均为香港两依藏博物馆在故宫里展出的。
[wf]Selon[/wf] un rapport intitulé "Les 5 pillages d'[wf]antiquité[/wf]s dans la Cité Interdite" publié par la 19e [wf]édition[/wf] du magazine "Police du Peuple" en 2010, le musée a connu 5 vols depuis 1949, dont 4 tentatives qui ont échoué et une qui a été élucidée par la police.
根据一份2010年发表在《人民警察》第19期的名为“故宫5大失窃案”的报告中,故宫自1949年以来,已经遭遇5次盗窃,其中4次盗窃未遂,1次盗窃后被警方破获。
【热点新闻学法语】
L’ exposition 陈列,展览
Le vol 偷盗,盗窃
Le pillage 掠夺,抢劫,偷盗
Le Palais Impérial / La Cité interdite 故宫,紫禁城
【事件进展】
5月8日,故宫博物院发生窃案,香港两依藏博物馆在斋宫临时展出的7件展品失窃。丢失展品为金银镶嵌宝石的西式化妆盒,估计价值数千万元。5月11日下午嫌犯在北京一网吧被抓。该名来自山东菏泽的嫌犯以游客身份进入故宫行窃,后因为指纹比对被警方发现并抓获。
(法语部分来自人民网,文章内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明沪江法语(http://fr.hujiang.com/))
|