儿童节法语词汇
儿童节词汇 Lexique de la Fête des Enfants
六一(国际)儿童节 Fête (internationale) des Enfants du 1er Juin; Journée internationale de l'Enfant du 1er juin 给孩子送礼物 Donner des cadeaux aux enfants; faire cadeau de qch. à un enfant 与孩子一起过节 Passer la fête aux côtés des enfants 《中华人民共和国未成年人保护法》
Loi de la République populaire de Chine sur la protection des personnes mineures 宣布每年的六月一日为国际儿童节 Proclamer le premier juin Journée internationale de l'Enfant 保障儿童健康成长 Assurer l'épanouissement des enfants dans d'heureuses conditions 德智体全面发展 Épanouissement général, c'est-à-dire sur les plans moral, intellectuel et physique
园丁 Jardinier 幼儿园 Jardin d'enfants; école maternelle〔法国〕; école enfantine〔瑞士〕; école gardienne〔比利时〕 托儿所 Crèche; garderie d'enfants
小学 École primaire 童年 Enfance 少年 Adolescence〔按法国人的说法,通常指 12-18岁的女孩和14岁-20岁的男孩 environ de 12 à 18 ans chez les filles, 14 à 20 ans chez les garçons〕 小学生 Écolier 儿童用品网购商店 Boutique en ligne pour enfants et bébés
书包 Cartable d'écolier 小学老师 Instituteur 关心青少年进步 Veiller aux progrès/accorder une haute importance à la formation et à l'épanouissement des adolescents et des jeunes 向儿童献爱心 Témoignage d'affection pour les enfants 呵护孩子 Couvrir/entourer les enfants de tous les soins possibles 关爱儿童 Témoigner sollicitude et affection aux enfants 游乐场 Parc d'attractions 儿童游乐场 Aire/terrain de jeux pour les enfants 游乐场骑马转盘 Manège (de chevaux de bois) 木偶戏 Spectacle de marionnettes 滑梯 Toboggan 秋千 Balançoire 为贫穷儿童募捐玩具 Organiser une collecte de jouets pour l'enfance déshéritée 儿童剧场 Théâtre pour enfants
春蕾计划 programme «Bourgeons printaniers»; programme d'aide à la (re)scolarisation des fillettes; programme d’aide à la scolarisation des filles de familles défavorisées/pauvres/nécessiteuses ; programme/projet d’assistance Chunlei («Boutons de Fleurs printanières») aux filles des familles défavorisées/pauvres pour leur scolarisation〔资助失学女童重返校园的社会公益活动〕
国际民主妇女联合会 Fédération démocratique internationale des Femmes (FDIF)〔国际妇联〕 联合国儿童基金会 Fonds des Nations Unies pour l'enfance〔缩写:UNICEF〕 少年先锋队 Organisation des Pionniers〔简称:“少先队”〕 教育挽救失足青少年 Éduquer et ramener dans la bonne voie/sauver les jeunes et les adolescents égarés 保护儿童免遭暴力和虐待 Protection de l'enfant contre la violence et les mauvais traitements 《国际儿童权利公约》 Convention internationale des Droits de l'Enfant 国际失踪儿童日 Journée internationale des enfants disparus 儿童画 Dessins d'enfants 连环画 Bandes dessinées 动画片 Dessins animés 儿童医院 Hôpital pour enfants 受监护的儿童 Enfant sous tutelle 中央电视台少儿频道 Chaîne de programmes pour enfants de la CCTV 银河少儿艺术团 Troupe Yinhe des Artistes juniors (de la CCTV); CCTV Yinhe Youth Art Ensemble[英]〔成立于1961年,隶属中央电视台,分为曲艺、舞蹈、合唱等五部分〕 悼念全世界所有在法西斯侵略战争中死难的儿童 En souvenir de tous les enfants cruellement tués lors de la guerre déclenchée par les agresseurs fascistes 联合国儿童基金会 Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) 国际儿童年 Année internationale de l'Enfant 日内瓦儿童权利宣言 Déclaration des Droits de l'Enfant, dite Déclaration de Genève 儿童专有权利 Droits spécifiques pour les enfants 妇女生育和儿童有权得到特别帮助。 La maternité et l'enfance ont droit à une aide spéciale. 非洲儿童权利和福利宪章 Charte africaine des Droits et du Bien-être de P Enfant 青少年的可塑性 Malléabilité des adolescents 对童工现象说“不” Dire non au travail des enfants 禁止未成年人参与武装冲突 Interdire la participation de mineurs dans les conflits armés 禁止虑待儿童
Interdire de martyriser/brutaliser/maltraiter un enfant; interdiction de la maltraitance des enfants 消灭虑待未成年人现象 Abolition/éradication de la maltraitance sur mineurs/les personnes mineures 地震孤儿 Orphelins du séisme/des familles disparues lors du séisme 让所有学齢儿童上学 Assurer la scolarisation de tous les enfants en âge d'aller à l’école;scolariser tous les enfants en âge de l’être
打击恋童癖行为 Combattre/contrer/réprimer la pédophilie 失学儿童 Enfants déscolarisés 国家儿童收养中心 Centre national de l'Adoption des Enfants
附一:国际儿童节由来
为悼念全世界在法西斯侵略战争中死难的儿童,反对帝国主义战争贩子虐杀和毒害儿童,保障儿童权利,国际民主妇女联合会于1949年11月在莫斯科召开执委会,正式决定每年6月1日为全世界少年儿童的节日,即国际儿童节。
新中国成立后,中央人民政府政务院于1949年12月23日决定,6月1日为新中国的儿童节,同时宣布废除旧中国国民党政府1931起实行的4月4日为儿童节的规定。
目前,各国政府普遍关注儿童的未来,保护儿童的权益。联合国1989年通过的《儿童权利公约》,我国是参与制订国和签约国之一。在批准《儿童权利公约》的同一年,《中华人民共和国未成年人保护法》颁布,这对维护少年儿童的权益起到了积极的作用。
为切实保障儿童健康成长,中国立法、司法、政府各有关部门以及社会团体都建立了相应机构。全国人大和政协分别设有负责妇女儿童保障的立法和监督机构。国务院下设妇女儿童工作委员会,负责协调和推动政府有关部门做好维护儿童权益的保障工作,为儿童办实事。
附二:法语国家学龄前儿童教育扫描
L'école maternelle, est une école qui accueille de très jeunes enfants pour les préparer aux apprentissages fondamentaux de la lecture〔阅读〕, de l'écriture 〔写字〕et du calcul〔计算〕. C'est une période préparatoire à l'enseignement élémentaire : les objectifs essentiels sont la socialisation〔过集体生活〕, la mise en place du langage, du nombre et du geste graphique〔学习对话交流、数量概念和手势形体语言〕.
Ces établissements sont désignés suivant les pays sous le nom d'école maternelle (France, Québec魁北克), école enfantine (Suisse) ou encore école gardienne (Belgique).
Elle assure une prise en charge des enfants dont les parents exercent ou non une activité professionnelle et permet aux enfants de se socialiser et de s'initier progressivement à la scolarité〔渐渐熟悉学校生活环境〕.
En France, l'école maternelle est destinée aux jeunes enfants de 3 (parfois 2) à 5 ans. Bien que facultative〔非强制性的,即当事者可任意选择的〕, l'école maternelle française accueille environ un quart des enfants de deux ans, 95% des enfants de trois ans et 98% des enfants de quatre et cinq ans.
En Suisse, l'école enfantine donne une instruction préscolaire〔学龄前教育〕à des enfants âgés d'environ 4 à 6 ans. Ses modalités varient d'une ville à une autre et son accès demeure facultatif.
Le premier degré de l'enseignement au Québec correspond à l'éducation préscolaire, qui n'est pas obligatoire. Il concerne la prématernelle et la maternelle. Cette dernière, bien que de niveau préscolaire, est souvent intégrée aux écoles primaires.
|