-
(单词翻译:双击或拖选)
一些中国熟语的法语翻译
兼听则明Qui écouteles deux côtés aura l'esprit éclairé 偏听则暗Qui n'écoutequ'un côté restera dans les ténèbres./ Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'unson. 人生何处不相逢Lemonde est petit. / Les chemins peuvent toujours se croiser quelque part. / Il n'ya que les montagnes qui ne se rencontrent pas. 悟以往之不谏,知来者之可追 风物长宜放眼量Il faut voir largement (plus loin) quant auxchoses du monde. 曾经沧海难为水Une petite rivière n'est plus rien redoutable pourcelui qui a déjà traversé le vaste océan./Qui a connu les océans ne craint d'autreseaux./Pour celui qui a connu nombre de vicissitudes, aucun obstacle ne lui faitpeur. /Vivre heureux après la vie publique./Mieux vaut être homme de peuple que hautdignitaire. 欲速则不达Qui se hâte n'atteint pas le but./ Plus on sedépêche, moins on réussit./ Qui trop se hâte reste en chemin./ Le mieux est l'ennemidu bien. t 韬光养晦Cacher ses talents et attendre son heure. /Secontraindre (ou ne pas étaler ses forces) pour revenir en charge. /Adopter unprofil bas 逝者已矣来者可追Les années passent. Il faut se saisir du temps (oude chaque instant). |
打印本文 关闭窗口 |