J'ai deux amours Mon pays et Paris Par eux toujours Mon cœur est ravi
我有兩個愛人哪 我的家鄉與巴黎 每天與他們在一起 我的心就狂喜
♪ J'ai deux amours 我有兩個愛人 ♪ --Madeleine Peyroux
On dit qu'au delà des mers Là-bas sous le ciel clair Il existe une cité Au séjour enchanté Et sous les grands arbres noirs Chaque soir Vers elle s'en va tout mon espoir 人們都說在海的另一邊 在晴朗的天空下面 有一座都市 教人流連忘返 而在巨大又陰森的樹底下 每個夜晚 我的希望全朝向那兒飛去
J'ai deux amours Mon pays et Paris Par eux toujours Mon cœur est ravi Ma savane est belle Mais à quoi bon le nier Ce qui m'ensorcelle C'est Paris, Paris tout entier Le voir un jour C'est mon rêve joli J'ai deux amours Mon pays et Paris 我有兩個愛人哪 我的家鄉與巴黎 每天與他們在一起 我的心就狂喜 家鄉的草原是很美 但為什麼要否認呢 因為所媚惑我的就是巴黎,整個巴黎 ! 只要看到它一天 就是我的美夢 我有兩個愛人哪 我的家鄉與巴黎
Quand sur la rive parfois Au lointain j'aperçois Un paquebot qui s'en va Vers lui je tends les bras Et le cœur battant d'émoi A mi-voix Doucement je dis "emporte-moi !" 有時當我在岸邊 看見遙遠的地方 有一艘客輪正要出發 我朝向它張開雙臂 心裡小鹿亂撞 用微弱的聲音 我慢慢地說"帶我走吧 ! " J'ai deux amours.... 我有兩個愛人...