打印本文 关闭窗口 |
看漫画学法语之魁北克俚语篇(3) |
作者:未知 文章来源:互联网 点击数 更新时间:2011/12/27 12:35:26 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Être aux oiseaux = Être ravi, être dans un tel transport de joie, qu’on en paraît extasié
在群鸟之中 = 欣喜若狂
在法语地区,人们常使用习语:être aux anges。在很多宗教中,如果一个地方,在那里所有人都达到极乐,那便是有着天使们的天堂。由此,“在天使之中”很自然地被人理解为一副极其幸福的景象。 魁北克人把天使这个词换成了小鸟。小鸟与天使一样,都是幸福与自由的象征。 例句: Pascal va être papa! Il est aux oiseaux! 帕斯卡尔快要当爸爸了!他兴奋不已! |
打印本文 关闭窗口 |