打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
简单法语问题
作者:佚名  文章来源:不详  点击数  更新时间:2010/1/21 5:05:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

简单法语问题

2010-1-20 20:24
提问者:我爱脉脉 | 悬赏分:10
1.--A quel etage sont les locataires?(2 et 3)
--请用法语回答上面的问题(在二楼和三楼)。
2.Canada是阴性还是阳性国名啊??网上一搜,en Canada和au Canada一样多,晕死!!
3.命令式的第二人称单数,只有第一组动词要把词尾的s去掉吧?
如下面:—Est-ce que je peux aller au cinema?
        —Non, ne vas pas au cinema.这个vas就不用去掉s 了吧?
4.翻译成法语:你今天下午去办公室吗?
5.parce que 和car有什么区别呢?
6.判断对错:Charles est un fils de paysan.
7.翻译:每个人都应该排队。
8。翻译:她想自立,不再向父母要钱。

问题补充:

我问的是作为连词的car 和parce que的区别。 
argent应该用部分冠词吧?ne demande plus de l'argent a ses parents

2010-1-21 05:05
满意回答
楼上的解释有几处是错误的

1.A quel etage sont les locataires?
Ils sont au deuxième et troisième étage.

2.既然是au canada了,那就说明肯定是阳性的

3.二楼解释的是对的

4.Est-ce que tu vas au bureau cet après-midi?

5.parce que是用来回答以pourquoi提问的问题,car可以单独放在句子中间承前启后,表示因为,原因

6.这句话没有什么问题,这里楼上显然是把英语和法语弄混了,只有英语姓后边加s表示一家人,这里charles是个人名字,后边本来就有s,而且法语表示一家人的时候是用les加姓

7.chaque personne doit faire sa queue.

8.Elle voudrait être indépendante, et ne demandera plus l'argent à ses parents.
demander qch,不是demander de qch
2
| 评论
向TA求助

回答者: Rfeerie | 十级采纳率:46%

擅长领域: 法语 海外地区 文化/艺术

参加的活动: 暂时没有参加的活动

提问者对于答-案的评价:

还不错。有两个地方你是错的。
1.aux ...étages.
8.部分冠词de le。
谢谢大家。
相关内容
  • 2011-4-25 100分,简单法语对话,达人帮忙看看是不是通顺,急
  • 2011-3-18 简单法语翻译
  • 2011-3-2 跪求孙辉的《简单法语教程》电子版和map3!
  • 2011-2-6 求几句简单法语 1
  • 2011-1-6 求高手来翻译一句简单法语
更多相关问题>>
查看同主题问题: 法语
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口