打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
化妆舞会 法语怎么说来着。。。?
作者:佚名  文章来源:不详  点击数  更新时间:2010/9/14 20:44:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

化妆舞会 法语怎么说来着。。。?

2010-9-14 20:25
提问者:九九十八层地狱
2010-9-14 20:44
满意回答
un bal costumé /masqué 
une soirée costumé /masqué
 通常来说,costumé 和masqué这两个说法没有区别,但从词源学上来说,区别在于前者更强调着装的改变(可以不遮面),后者可以指那种仅仅遮面而不换装的舞会(可参见科波拉拍的《绝代艳后》)。但是现在生活的口语中,这两者基本可以互换了。 
楼上的mascarade也可以,不过生活中更多用的是它的引申义:骗人的把戏
0
| 评论
向TA求助

回答者: 阳阿82 | 四级采纳率:41%

擅长领域: 出国/留学 学习帮助 书画美术

参加的活动: 暂时没有参加的活动

相关内容
  • 2007-3-19 “化妆舞会”英语怎么说? 10
  • 2006-2-24 "化妆舞会" 英文怎么说? 1
  • 2008-11-28 化妆舞会用英文怎么说? 11
  • 2007-3-17 请问一下,“化妆舞会”的英语怎么说? 1
  • 2011-10-5 那个化妆舞会很精彩 用英语怎么说
查看同主题问题: 化妆舞会 法语
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口