打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语歌曲翻译
作者:佚名  文章来源:不详  点击数  更新时间:2011/5/9 7:22:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

法语歌曲翻译

2011-5-8 23:49
提问者: _______妃
Les Mercenaires

Keren Ann 
Les mercenaires 
Paroles et Musique: Keren Ann Zeidel, Benjamin Biolay "La disparition" 
La nuit tombe à l'abris des bombes 
Plongeons, plongeons dans le grand bain 
Plus qu'un jour au compte à rebours 
Le soleil dort dans le bassin 
Si les mercenaires sont la demain 
Je prendrais la vie comme elle vient 
Le vent, le tonnerre n'y changeront rien 
Le temps passé nous appartient 
Reste une heure pour les peines de coeur 
Dansons dansons jusqu'au matin 
Rien n'avance au fond du silence 
Les yeux dans les yeux jusqu'au destin 
Qui va et vient, qui n'abandonne rien... 
Si les mercenaires sont la demain 
Je prendrais la vie comme elle vient 
Le vent, le tonnerre n'y changeront rien 
Le temps passé nous appartient 
On a passé nos nuits sous les étoiles 
Nos juillets dans un char à voile 
Nos dimanches en hiver au nord 
Les corps à corps 
On s'aime encore 
Si les mercenaires sont la demain 
Je prendrais la vie comme elle vient 
Le vent, le tonnerre n'y changeront rien 
Le temps passé nous appartient
我来帮他解答
2011-5-9 07:22
满意回答
雇佣军
作词,作曲:可人安Zeidel博士,本杰明比奥莱“失踪”
夜幕降临在防空洞
潜水,潜到深水区
超过一天倒计时
太阳睡在盆地
如果是未来的雇佣军
我要生活,因为这涉及
风,雷不会改变任何东西
时间是我们的
有心痛一小时
跳舞到凌晨
在沉默不花钱得到的深处
眼眼,直到命运
谁来得快,去,谁放弃了什么...
如果是未来的雇佣军
我要生活,因为这涉及
风,雷不会改变任何东西
时间是我们的
我们花了我们夜晚的星空下
我们的七月一游艇
我国北方冬季星期日
混战
我们仍然彼此相爱
如果是未来的雇佣军
我过着这样的生活
风,雷不会改变任何东西
时间是我们的
1
| 评论
向TA求助

回答者: wsssw1212 来自团队 法语翻译 | 三级采纳率:22%

擅长领域: 出国/留学 法语 理工学科 美食/烹饪 度假旅游

参加的活动: 暂时没有参加的活动

提问者对回答的评价:

merci~
相关内容
  • 2009-7-12 法语歌曲翻译: J'aurais Voulu 演唱者 Marc Lavoine 1
  • 2008-6-6 请帮我吧下面的法语歌曲翻译成中文名字: 1
  • 2008-2-2 法语歌曲翻译 2
  • 2006-11-24 【求再帮忙】能否把这首法语歌曲翻译成英中? 1
  • 2006-7-8 谁能帮我把l'aquoiboniste这个法语歌曲翻译一下 21
更多相关问题>>
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口