是葡萄牙语。 1975年,她回到比利时,继续认真地完成学业。1978年12月6日,圣尼古拉节那天,父母给了她一架钢琴,使她得到了音乐上的第一次激励。 对于这位年轻的艺术家来说,梦想成了现实。一架钢琴…… 从此,她开始作曲,并用她美妙的歌喉模仿收音机中的歌曲。 与此同时,她开始学习歌唱。 乐曲《哭泣的阿齐扎》(B面)是献给达尼埃尔•巴拉沃纳的。共发行了500张。制作人于贝尔•泰和根只听了两首歌就跑去找这位年轻的艺术家。那时,她在钢琴伴奏下唱马克•莱什的《黑瓶子》。
0
打印本文 关闭窗口 |
法语翻译3 |
作者:佚名 文章来源:不详 点击数 更新时间:2011/5/10 6:07:00 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
法语翻译3
2011-5-7 22:13
提问者:
_htaeD
问题补充: Em 1975, de volta à Bélgica, ela prosseguiu com seus estudos muito sériamente. No dia 6 de Dezembro de 1978, no dia de St-Nicolas, ela recebeu seu primeiro incentivo musical, quando seus pais lhe deram de presente um piano. Para esta jovem artista, um sonho se torna realidade. Um piano... A partir deste momento, ela começou a compor suas primeiras melodias e, com sua voz mágica, ela já conseguia cantar as músicas que ouvia no rádio. Nesta mesma época ela começou a ter aulas de canto. A música, chamada L'Aziza est en pleurs (com Il y avait no lado B), era dedicada a Daniel Balavoine. 500 cópias do disco foram feitas. O produtor Hubert Terheggen ouviu as duas canções e correu para ver quem era a jovem artista que, na ocasião, estava cantando no piano-bar The Black Bottom, com Marc Lerchs (o compositor das duas faixas).
2011-5-10 06:07
满意回答
是葡萄牙语。 1975年,她回到比利时,继续认真地完成学业。1978年12月6日,圣尼古拉节那天,父母给了她一架钢琴,使她得到了音乐上的第一次激励。 对于这位年轻的艺术家来说,梦想成了现实。一架钢琴…… 从此,她开始作曲,并用她美妙的歌喉模仿收音机中的歌曲。 与此同时,她开始学习歌唱。 乐曲《哭泣的阿齐扎》(B面)是献给达尼埃尔•巴拉沃纳的。共发行了500张。制作人于贝尔•泰和根只听了两首歌就跑去找这位年轻的艺术家。那时,她在钢琴伴奏下唱马克•莱什的《黑瓶子》。 0
求助专家
回答者: 法语专家宫结实 | 专家 擅长领域: 法语翻译 内容提供: 提问者对回答的评价: 好
更多相关问题>>
|
打印本文 关闭窗口 |