打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
小文章法语翻译
作者:佚名  文章来源:不详  点击数  更新时间:2007/1/9 9:23:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

小文章法语翻译

2007-1-8 14:08
提问者: 我怕格格巫
拜托翻译一篇小文章,把它翻译成法语,请注意时态和拼写。谢谢啊!

我的大学生活
时间过得真快,一转眼大学四年即将结束。我觉得很舍不得。因为我和享受着三年多来和同学们在一起的日子。我们住在一起,一起吃饭,一起逛街买东西。虽然有时候会吵嘴,可总是真心实意地对待彼此。我们即将毕业寻找工作,马上就要分开了,我会想念你们这些朋友的。

问题补充:

请人工翻译一下好吗?这篇文章对我很重要的。。。

我来帮他解答
2007-1-9 09:23
满意回答
Ma vie universitaire
Comment le temps passs vite! Les quatre ans universitaires va toucher sa fin aussitot. Je le plains, car je jouir de la vie heureuse avec mes camarades pendant le temps plus de trois ans. Nous habitons ensemble, prennons les repas ensemble et faisons les achates ensemble. Bien que nous nous querellions quelquefois, nous nous entendons sincerement toujour. Nous sommes sur le point de diplomer et chercher du travail.  Nous nous separerons immediatement. Mes amis, vous me manquerent constamment. 

呵呵,我写的也不是很好,知道你是学法语的,很厉害,只是给个参考. 快毕业了呀,祝福你,和你的同学. 送你一首歌,我很喜欢.

放心去飞

演唱:小虎队

终于还是走到这一天
要奔向各自的世界
没人能取代记忆中的你
和那段青春岁月
一路我们曾携手并肩
用汗和泪写下永远
拿欢笑荣耀换一句誓言
夜夜在梦里相约
放心去飞勇敢地去追
追一切我们未完成地梦
放心去飞勇敢地挥别
说好了这一次不掉眼泪
2
| 评论
向TA求助

回答者: hchd355321 | 五级

擅长领域: 法语 哈尔滨市

参加的活动: 暂时没有参加的活动

提问者对回答的评价:

太谢谢你啦~~~!!
相关内容
  • 2011-11-23 Rien ne peut détruire l'amour entre nous法语翻译中文
  • 2011-11-22 用法语翻译一下“忘却”,谢谢
  • 2011-11-22 法语翻译,谢谢
  • 2011-11-22 法语翻译 3
  • 2011-11-20 求法语翻译
查看同主题问题: 法语翻译 小文
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口