我们教材上说rebonjour的用法是,如果两个人同一天内第二次见面,你对对方说了bonjour,对方可能会回答你rebonjour,意思是“您忘了我们今天已经见过面了。”这是非正式的说法。 你确定这是一封信吗?怎么感觉像两个人在对话?
0
打印本文 关闭窗口 |
法语翻译。。。 |
作者:佚名 文章来源:不详 点击数 更新时间:2012/5/13 13:50:00 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
法语翻译。。。
2012-5-13 07:52
提问者:
硬的生疼
rebonjour il n'y a pas de probleme j'attend votre colis et des reception de celui ci je fais le virement a votre banque je suis allé a ma banque mais il faut payé pour un virement sur un compte a l'étranger il mon conseillé avant tous de recevoir le colis et de faire la transaction après avoir reçu le téléphone j'attend une réponse de votre part bien cordialement JL
2012-5-13 13:50
满意回答
我们教材上说rebonjour的用法是,如果两个人同一天内第二次见面,你对对方说了bonjour,对方可能会回答你rebonjour,意思是“您忘了我们今天已经见过面了。”这是非正式的说法。 你确定这是一封信吗?怎么感觉像两个人在对话? 0
向TA求助
回答者: dl行者无疆 | 三级采纳率:44% 擅长领域: 法语 参加的活动: 暂时没有参加的活动 提问者对回答的评价: 你回答的驴唇不对马嘴,但我已经知道答-案了,就采纳你的吧
更多相关问题>>
|
打印本文 关闭窗口 |