打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
求法语翻译“关于注册的”
作者:佚名  文章来源:不详  点击数  更新时间:2009-04-07 16:43:00  文章录入:admin  责任编辑:admin

求法语翻译“关于注册的”

2009-4-7 14:12
提问者: Sarahsong627
Je soussigné(e), Mr/Mme/Mlle :  
Gérant(e) de la société (statut juridique) : 
Dénommée : 
 Dont le siège est sis au : 
Titulaire d’un registre de commerce n-------délivré le : 


A assurer la maintenance pour la période de trois (03) ans au moins et la disponibilité des pièce de  rechange pour une durée de dix (10) ans pour tout les opérations de vente effectuée par ma société. 


Fait à : …………….le:……………………

          L’importateur :                                                   Le Fabricant (ou le représentant)
(Nom de signataire et cachet de la société)               (Nom de signataire et cachet de la société)

问题补充:

你们是通过翻译软件翻译的吧,我想求人工翻译的!

我来帮他解答
2009-4-7 16:43
满意回答
Je soussigné(e), Mr/Mme/Mlle : 我(文件签署人)是***先生/夫人/小姐
Gérant(e) de la société (statut juridique) : **公司的经理(公司法律章程)
Dénommée : 名称:
Dont le siège est sis au : 注册地址:
Titulaire d’un registre de commerce n-------délivré le : 商业注册号码:   颁发日期:


A assurer la maintenance pour la période de trois (03) ans au moins et la disponibilité des pièce de rechange pour une durée de dix (10) ans pour tout les opérations de vente effectuée par ma société. 
保证我公司出售产品至少3年的维护和10年的备件提供


Fait à : …………….le:…………………… 
起草于.... 日期.....
L’importateur : Le Fabricant (ou le représentant) 进口商:生产商(或者代表)
(Nom de signataire et cachet de la société) (签字人的名字和公司印章)(Nom de signataire et cachet de la société)(签字人的名字和公司印章)
1
| 评论
向TA求助

回答者: professeur | 六级

擅长领域: 法语

参加的活动: 暂时没有参加的活动

提问者对回答的评价:

谢谢你!
相关内容
  • 2010-3-14 求法语翻译 关于工资单 merci bp T.T 1
  • 2010-1-21 法语翻译(关于河南)
  • 2008-12-27 法语翻译(关于旅游的) 1
  • 2008-11-6 法语翻译关于三大产业 1
  • 2010-3-11 请求用法语翻译一句关于福建气候的话,急!急!急! 4
查看同主题问题: 法语翻译 注册
打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口