打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
七夕情人节创意礼物:“活体萤火虫”排榜首
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2012-08-22 17:44:38  文章录入:admin  责任编辑:admin

Qixi, la fête chinoise de l'amour approche à grands pas, avez-vous déjà une idée de cadeau éloquent pour déclarer votre passion et passer une Saint-Valentin réussie? Certains ne savent pas trop comment faire plaisir à leur partenaire. 七夕——这个中国的“爱的节日”正大步向我们走来,为了表白你的爱意并度过一个出色的情人节,你是否已经准备好了一份独具表现力的礼物?一些人可不太知道怎样去取悦自己的另一半。

Alors, voici une idée très en vogue pour le moment. On sait qu'elle a déjà plu à de nombreux amoureux.那么,这里有一个时下非常流行的创意点子,它深得许多情侣的喜爱。

Sans savoir pourquoi, la luciole est devenue un signe d'amour cette année en Chine. En faisant des recherches sur Internet avec luciole pour mot clé, on les retrouve en vente un peu partout en ce moment. Ces drôles de petites bêtes dans une bouteille en verre illumineront la nuit de Qixi, offrant une touche d'amour qui ira droit au cœur de la personne concernée. C'est une idée mignonne qui ne coûte pas grand-chose, mais qui fera un effet bœuf!不知什么原因,“活体萤火虫”今年在中国已经成为“爱的象征”。在网络上搜索关键词“萤火虫”,就会发现时下几乎到处都在叫卖萤火虫。这些有趣的小昆虫被装在一个玻璃瓶中照亮七夕的夜晚,给对方直达心底的感动。这是个多么可爱的点子,花费不大,却可以取得惊人的效果。

Selon un vendeur du site internet Taobao, 15 000 à 20 000 lucioles ont été vendues en un mois, avec un grand nombre de commandes chaque jour. Ce vendeur est actuellement en rupture de stock à l'approche de la Saint-Valentin chinoise.据淘宝网上的一个商家称,他每天都会收到大量的订单,一个月内就已经销售出15000到20000只“活体萤火虫”。该商家目前在中国的情人节前夕已处于断货状态。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口