打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
小心!他可能在骗你——男友撒谎的十大征兆
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2012/9/21 11:25:39  文章录入:admin  责任编辑:admin

小编点评:情侣关系的维系不仅仅需要单方面的努力,同时沉溺在爱情中的小女森往往会被甜蜜蒙蔽双眼……凡事都有预兆,你知道他撒谎时有哪些征兆吗?要小心警惕哦!(本文仅仅是原文作者观点……如有异议,纯属误伤啊!

Les 10 signes qui prouvent qu'il vous trompe  他劈腿的十大征兆

1.Il quitte la pièce pour téléphoner 1.他离开原位去打电话
En général, votre partenaire papote joyeusement au téléphone à vos côtés, mais si vous avez remarqué qu’il quitte désormais la pièce chaque fois que son portable sonne, c’est qu’il a quelque chose à cacher.一般情况下,你的男朋友会在你旁边打电话闲聊。不过如果你从某个时候开始注意到,当每次他电话响起时就会离开原位去接,那么,他就对你隐瞒了什么。

2.Il travaille tard 2.他工作到很晚
Votre partenaire a changé de rythme de travail. Il est peut-être sur un nouveau projet, ou a plus de boulot, mais soyez sur vos gardes et assurez-vous qu’il ne préfère pas passer ses soirées au bureau avec une collègue ou aller dîner avec quelqu’un d’autre. Ne tirez pas de conclusions hâtives ; montrez plutôt que vous vous intéressez à son travail afin de voir si ses excuses semblent réalistes.你男朋友的工作规律变了。可能他有一个新的工作计划,也可能是他有了更多的工作,但是你要小心点儿,确保他不是为了在办公室跟女同事共度良宵,或者在跟其他人共进烛光晚餐。不要过早下结论,你可以表现得对他的工作很感兴趣的样子,实际上去观察他的那些借口到底是不是真的。

3.Il est évasif 3.他总是含糊其辞
Si votre partenaire vous trompe, le diable est dans les détails. S’il était franc avec vous mais refuse subitement de vous dire avec qui il parlait, avec qui il a passé la soirée, ou d’expliquer pourquoi il est rentré si tard à la maison, il ne joue peut-être pas franc-jeu avec vous.如果你男朋友劈腿了,那在平时的细节中一定可以找到端倪。如果他以前对你说话很坦率,但是现在突然会拒绝回答他在跟谁聊天,他晚上跟谁在一起 ,或者拒绝解释为什么他回家这么晚,那么他可能就在欺骗你了。

4.Il ne fait plus de projets 4.他不再做各种计划了
Un refus de s’engager peut être douteux. Si votre compagnon est moins emballé que d’habitude à l’idée de partir en vacances, ou essaie de remettre à plus tard des projets communs comme déménager ou réserver des billets pour un festival, cela vaut la peine de lui demander pourquoi.拒绝再去做各种(生活,旅行等等)计划,是种很可疑的行为。如果你的男友跟之前相比,不再那么想去计划出游,或者对日常生活中的事情一拖再拖,比如说搬家或者节日订票。如果是这种情况,那么就很值得你去问问他原因了。

5.Il a soudainement besoin d’intimité 5.他突然需要自己的空间了
Un couple est synonyme d’intimité et de partage. Si vous avez l’impression que votre partenaire est distant le plan émotionnel ou physique, il a eut-être quelque chose à cacher.情侣这个词本身就是亲密和分享的同义词。如果你发现你的男友在生理和心理上都疏远你了,那么他可能就暗藏猫腻了。

6.Son attitude ne rime à rien 6.他的态度不明确
Suivez votre intuition. Si le comportement de votre moitié est déconcertant, vous avez certainement raison de vous méfier. Qu’il vous invente des excuses peu vraisemblables pour son retard ou vous dise qu’il n’a plus d’argent alors que vous savez qu’il vient de toucher son salaire, les petites incohérences en disent long. Fiez-vous à votre jugement, et quand quelque chose vous met mal à l’aise, prenez le taureau par les cornes et parlez-en.跟着你的直觉走。如果你另一半的行为很奇怪,那你肯定会疑惑的。尽管你会为他的各种行为,例如迟到,跟你说没钱了(即使你知道他刚刚拿了工资),找各种各样的借口,但是这些言行不一的行为会越来越多。相信你的判断,当有些事情让你感觉很不爽时,迎难而上吧,跟他好好谈谈。

7.Il change d’avis ou de goût 7.他改变了观点或者品位
Être sur la même longueur d’onde et faire des découvertes ensemble fait partie des joies d’être en couple. Cela peut paraître étrange si votre partenaire nourrit une passion soudaine pour des activités, des plats ou des émissions télé que vous n’avez jamais vues dont vous n’avez jamais entendu parler. Si la sonnette d’alarme retentit, approfondissez le sujet pour comprendre d’où viennent ces nouvelles passions et idées, et restez à l’affût pour trouvez des indices qui révèlent l’existence d’un intrus.处在同一次元,有同样的观点,这是情侣间愉快相处的一部分。如果你的男友突然对你从未看过和听说过的一些活动。一些菜,一些电视节目萌发了热情,那会有些奇怪。如果警钟在你心中敲响,那么要弄清楚他的这些新激情,新观点来源于何方。敌明我暗,去观察蛛丝马迹,揪出那个第三者。

8.Il fait plus d’efforts 8.他更努力地(打扮自身)
Vous appréciez sans doute cette nouvelle attention que votre partenaire porte à son look, mais d’où sort-elle ? Dans les relations de longue durée, l’amour peut rendre aveugle et ces repas un peu trop nombreux devant la télé nuisent la plupart du temps à votre ligne. Mais si votre partenaire généralement flemmard commence à s’acheter des vêtements et se met au sport et à la crème hydratante, il essaie surement d’impressionner quelqu’un d’autre.你可能会很喜欢你男友这个新改变。但是,为什么呢?在一段长期的情侣关系中,爱会使人盲目,大部分时间耗在电视机前,吃着过多的食物,这会毁了你的身材。但是你那位懒惰的男友却开始买一些新衣服,开始健身,使用护肤品,那么他肯定在想着吸引其他人。

9.Il vous fait des cadeaux pour apaiser sa conscience 9.他给你买礼物只是为了减少他的罪恶感
Gare aux cadeaux qui vous sont offerts sans raison. D’accord, il a peut-être vu ce parfum et pensé à vous, mais il a peut-être aussi mauvaise conscience.要小心你男友的无事献殷勤。当然,也可能是他看到了这款香水后想到了你,但是也有可能是他为了减少(欺骗的)罪恶感。

10.Il passe moins de temps avec vos amis et votre famille 10.他跟你朋友和你家人在一起的时间变少了
Si votre bien-aimé commence à esquiver les sorties prévues avec vos amis ou votre famille, et à trouver des excuses pour ne pas les voir, méfiez-vous. Soit votre conjoint n’a pas envie de faire d’efforts avec les gens de votre entourage, ce qui est déjà déplorable, soit côtoyer ceux que vous aimez le plus ne fait qu’aggraver son sentiment de culpabilité.如果你的男友开始躲避跟你朋友或家人的聚会,而且还找一些借口不去见他们,那么你要起疑心了。要么是你的男友不想努力跟你周围的人搞好关系,这种假设已经很糟糕了,另一种可能就是当他接触你的挚友亲人时,徒增他的愧疚感。

本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口