打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
双语阅读:让人变美的食物——荨麻(双语)
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2012-09-30 09:54:37  文章录入:admin  责任编辑:admin

La cueillette :荨麻的果实

Riche en fer et en oligoéléments, l’ortie mérite que l’on s’y penche pour la cueillir, de préférence loin des routes et des cultures intensives. Pour ne pas se piquer, on l’attrape par en dessous, à rebrousse-poil et avec des gants. La pharmacie et l’épicerie bio proposent des feuilles d’ortie séchées, préparations cosmétiques. 富含铁和微量元素的荨麻是值得我们弯腰采摘的。它们偏爱远离精耕细作和大路的地方。为了不被蜇伤,人们一般戴着手套,逆着它的蜇毛从茎的底部抓住它。药剂业和绿色香料业都会把她的叶子收干,制成美容药剂。

En cuisine : 厨房中的荨麻

Une fois ébouillantée, l’ortie fait penser à l’épinard. Une saveur délicate, herbacée et un soupçon acidulée, qui s’apprécie en tarte, en soupe ou en omelette. On profite aussi de ses vertus dépuratives en tisanes régénérantes qui font le teint clair. 一经沸水浸泡,荨麻的样子就会让人想到菠菜。带有轻微的草本味和略酸的口感,在蛋挞、浓汤和煎蛋卷中的味道更好。我们同时还能享受到制成饮品的荨麻带给我们的使面色明亮的净化功效。

点击查看更多美容食物相关文章<<

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。 

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口