打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
香颂抢先听:尚雯婕巴黎首场音乐会
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2012-10-22 10:42:54  文章录入:admin  责任编辑:admin

小编点评:尚雯婕在法国巴黎举办了其个人的首场海外音乐会,尚雯婕翻唱了《Sympathique》(即《Je ne veux pas travailler》)《S'il suffisait d'aimer》《La vie en rose》等经典曲目。来听听法语出身的她,是怎样演绎这些经典的吧!

N. 1 《Sympathique》现场视频在线观看:

中法歌词对照:《Sympathique》

Ma chambre à la forme d'une cage 我的宿舍象笼子一样
Le soleil passe son bras par la fenêtre 阳光从狭窄的窗口透出
Les chasseurs à ma porte 猎人对着我的门
Comme les p'tits soldats 我好象是只山雀一样
Qui veulent me prendre 因为他们想带我走
Je ne veux pas travailler 我不想工作
Je ne veux pas déjeuner 我不想吃饭
Je veux seulement l'oublier 我只想忘掉那些
Et puis je fume 然后点上一只烟

Déjà j'ai connu le parfum de l'amour 很久很久以前我就知道爱情的味道
Un million de roses n'embaumerait pas autant 百万朵玫瑰闻起来都抵不过它的甜美
Maintenant une seule fleur dans mes entourages 现在只要有朵花在我身边
Me rend malade 我就觉得不对劲
Je ne veux pas travailler 我不要工作
Je ne veux pas déjeuner 我不要吃饭
Je veux seulement l'oublier 我只想忘掉那些
Et puis je fume 然后点上一只烟
Je ne suis pas fière de ça 我不是为此骄傲
Vie qui veut me tuer 这日子没劲透了
C'est magnifique être sympathique 生活要有热情才能精彩
Mais je ne le connais jamais 但我从未知道
Je ne veux pas travailler 我不想工作
Non 不
Je ne veux pas déjeuner 我不想吃饭
Je veux seulement l'oublier 我只想忘掉那些
Et puis je fume 然后点上一只烟

Je ne suis pas fière de ça 我不是为此骄傲
Vie qui veut me tuer 这日子没劲透了
C'est magnifique être sympathique 生活要有热情才能精彩
Mais je ne le connais jamais 但我从未知道
Je ne veux pas travailler 我不想工作
Non 不
Je ne veux pas déjeuner 我不想吃饭
Je veux seulement l'oublier 我只有遗忘
Et puis je fume 我继续抽烟  

戳我看尚雯婕沪江专访,靠近了解她的世界——>>

N. 2 《S'il suffisait d'aimer》

中法歌词对照:《S'il suffisait d'aimer》

Je rêve son visage, je décline son corps
我梦见他的脸,我拒绝他的身体
Et puis je l’imagine habitant mon décor
然后我想像他住在我附近
J’aurais tant à lui dire si j’avais su parler
如果我知道该如何启齿,我会有好多话想对他说
Comment lui faire lire au fond de mes pensées?
如何让他读懂我的心思

Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
别人是怎么做到这一点呢
Qu’on me dise mes fautes, mes chimères aussi
希望有人说出我的缺点,说出我的梦想
Moi j’offrirais mon ame, mon coeur et tout mon temps
我则献出我的灵魂,我的心和我的所有时间
Mais j’ai beau tout donner, tout n’est pas suffisant
但即使我付出一切,还是不够

S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
是否相爱就足够,是否爱已足够
Si l’on changeait les choses un peu, rien qu’en aimant donner
如果我们做一点改变,只要付出爱
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
是否相爱就足够,是否爱已足够
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
我将使这世界成为一个梦想,一种永恒

J’ai du sang dans mes songes, un pétale séché
在梦中我流着血,一片干枯的花瓣
Quand des larmes me rongent que d’autres ont versées
当别人的泪水侵噬我
La vie n’est pas étanche, mon île est sous le vent
生命并不是密封的,我的岛在风中飘摇
Les portes laissent entrer les cris même en fermant
哭泣声传进来,哪怕门紧紧关住

Dans un jardin l’enfant, sur un balcon des fleurs
在孩子的花园中,在鲜花的阳台上
Ma vie paisible où j’entends battre tous les coeurs
在能听见所有心跳的地方我的安宁生活,
Quand les nuages foncent, présages des malheurs
当乌云迫近,预示不幸
Quelles armes répondent aux pays de nos peurs?
什么样的武器能护卫我们恐惧的国度

S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
是否相爱就足够,是否爱已足够
Si l’on changeait les choses un peu, rien qu’en aimant donner
如果我们做一点改变,只要付出爱
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
是否相爱就足够,是否爱已足够
Je ferais de ce monde un rêve, une éternité
我将使这世界成为一个梦想,一种永恒

S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
是否相爱就足够,是否爱已足够
Si l’on pouvait changer les choses et tout recommencer
如果我们能作改变,一切重新开始
S’il suffisait qu’on s’aime, s’il suffisait d’aimer
是否相爱就足够,是否爱已足够
Nous ferions de ce rêve un monde
我们将梦想变成这个世界的现实
S’il suffisait d’aimer
是否爱已足够

N. 3 《La vie en rose》

中法文歌词对照:《La vie en rose》

Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Il me parle tout bas 他对我低声诉说
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entré dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
C’est lui pour moi 这就是你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l’a dit他对我这样说
l’a juré 这样起誓
Pour la vie 以他的生命

Dès que je l’aperçois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi 我便感觉到体内
Mon coeur qui bat 心在跳跃
Quand il me prend dans ses bras 当他拥我入怀
Il me parle tout bas他对我低声诉说 
Je vois la vie en rose 我看见玫瑰色的人生
ll me dit des mots d’amour 他对我说爱的言语
Des mots de tous les jours 天天有说不完的情话
Et ca me fait quelque chose 这对我来说可不一般
ll est entré dans mon coeur 一股幸福的暖流
Une part de bonheur 流进我心扉
Dont je connais la cause 我清楚它来自何方
C’est lui pour moi 这就是你为了我
Moi pour lui 我为了你
Dans la vie 在生命长河里
ll me l’a dit,l’a jure 他对我这样说,这样起誓
Pour la vie 以他的生命

Dès que je l’aperçois 当我一想到这些
Alors je me sens en moi 我便感觉到体内
Mon coeur qui bat 心在跳跃

戳我看尚雯婕沪江专访,靠近了解她的世界——>>

声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)整理,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口