打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
双语阅读:保持身材,选择通心粉吧!(上)
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2012/10/30 14:30:19  文章录入:admin  责任编辑:admin

Mincir: bonnes raisons de manger des pâtes想要减肥:选择通心粉的绝佳理由

Les pâtes sont le plus souvent synonymes de gourmandise mais aussi, vous ne le saviez pas un super atout minceur! Le meilleur atout: ne pas avoir faim. Donc avoir l'estomac rempli et totalement repu. Manger des pâtes permet grâce à leurs sucres lents de se caler donc de ne pas succomber!L'indice de satiété est un indice intéressant à considérer pendant un régime. Mais il ne faut pas négliger l'apport calorique de l'aliment pour autant. Les pâtes ont l'avantage d'avoir un IS bon et un faible apport calorique.通心粉最经常被认为是美食的同义词,但是我们并不知道它是一道保持身材的绝佳食物!保持苗条的最好的方法就是:不要让自己饿着!也就是保持胃的满足感和饱食感。由于通心粉中的糖分稳定,分解的很缓慢,可以支撑很久。在食谱里,饱腹感是一项用来有趣的参考指标;然而也不能忽视食物同时带来的卡路里。通心粉就是一样既拥有很好的饱食感又低卡路里的食物。

Elles ont peu caloriques. C'est simple: 100 grammes de pâtes apportent 100 calories! Et c'est peu finalement! Surtout qu'elles contiennent zéro grammes de graisse!Bons pour l'énergie, la ligne, les glucides complexes se trouvent dans le pain, le riz et les pâtes. Les sucres lents doivent composer 55% de notre alimentation.通心粉只含有少量卡路里。很简单:100克的通心粉只含有100克的卡路里!而且这还远没有结束,特别是它不含脂肪!我们可以从面包、米饭及通心粉中找到能很好地提供能量和保持体型的复合型碳水化合物。我们饮食中应包含55%的碳水化合物。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口