打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语名言欣赏:法国大师们的智慧和傲骨
作者:未知  文章来源:互联网  点击数  更新时间:2013-02-12 17:37:07  文章录入:admin  责任编辑:admin

编辑点评:大师之所以被成为大师,不仅要文学功底一流,品格节操本身也受众人仰慕。小编选取了一些莫里哀、拉封丹、雨果的名句,即使只是只言片语,我们今天读来,也不难从中品味到些许大师的智慧绝伦和铮铮傲骨。

J’ai l’habit d’un laquais et vous en avez l’âme !(V. Hugo)

我有奴才的装束,而您有奴才的媚骨!

J’ai ri, me voilà désarmé. (Piron)

我笑了,于是心平气和了。

…Je n’ai mérité

Ni cet excès d’honneur, ni cette indignité. (J. Racine)

我既不应获此殊荣,

也不该受此侮辱。

Je ne sais où je vais, je ne sais où je suis. (J. Racine)

我不知走向何方,亦不晓身在何处。

Je n’en veux point aux sots, j’en veux à la sottise. (Du Lorens)

我并非怨恨蠢人,而是怨恨蠢事。

Je m’en soucie autant qu’un poisson d’une pomme. (V. Hugo)

我对此不屑一顾,毫不在乎。

Je plie et ne romps pas. (La Fontaine)

我弯而不曲。

Je sais d’où je viens, si j’ignore où je vais. (V. Hugo)

我虽不知去往何处,但我知道我来自何方。

Jeune, il inventait ses victoires,

Vieux, il méditait ses rêves. (V. Hugo)

年轻时,他幻想成就,

年老时,他沉思挫折。

La Jeunessese flatte et croit tout obtenir.

La vieillesse est impitoyable.(La Fontaine)

青年人自鸣得意,志在必得

老年人严酷冷峻。

Je veux qu’on soit sincère, et qu’en homme d’honneur

On ne lâche aucun mot qui ne parte du cœur.(Molière)

我希望人人都心怀坦诚,甚为正人君子而言必由衷。

(原作者)陈炜

本文转载自《法语学习》2002年第5期,本文有删节。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口