打印本文 关闭窗口 |
看费加罗报学法语:中国经济态势良好(双语) |
作者:未知 文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/) 点击数 更新时间:2013/4/15 8:55:09 文章录入:admin 责任编辑:admin |
|
Chine : l'économie «va bien»中国:经济势头“良好”L'économie de la Chine «va bien», même si la phase de croissance à un rythme «ultra rapide» est vraisemblablement terminée, selon des déclarations du président chinois Xi Jinping.根据中国国家主席习近平的发言,尽管中国经济“超高速”增长的阶段或许已然结束,但经济势头依然“良好”。 «Je ne crois pas que nous pourrons maintenir une croissance économique à un rythme ultra rapide et ce n'est pas non plus ce que nous souhaitons», a dit le chef de l'Etat chinois dans un discours prononcé au Forum de Boao pour l'Asie, une réunion économique qui se tient chaque année. «Toutefois il nous est possible de maintenir un rythme relativement élevé de croissance économique», a poursuivi M. Xi, en ajoutant: «L'économie de la Chine est en bonne santé».国家主席习近平在一年一度的经济类盛会博鳌亚洲论坛发表演讲时指出:“我不认为我们能维持超高速增长的经济态势,我们也不希望如此。”习主席随后补充道:“然而经济增速完全有可能继续保持较高水平,中国经济将健康地发展。” «La Chine ne fermera jamais ses portes au monde extérieur», a également promis le président chinois, qui s'exprimait face à des grands dirigeants de multinationales. Il a assuré que la deuxième économie mondiale protégerait «les droits et les intérêts des sociétés à capitaux étrangers». «La Chine va garder sa porte ouverte aux investisseurs étrangers et, dans le sens inverse, nous espérons que les pays étrangers vont davantage ouvrir leur porte aux investisseurs chinois», a insisté Xi Jinping, qui a pris le mois dernier ses fonctions de président à la tête d'une équipe dirigeante rajeunie.在面对大型跨国企业的高管们时,习主席承诺道:“中国对外开放的大门永远不会关上。”他同时保证中国这个世界第二大经济体会保障“外国资本公司的权益”,强调了“中国的大门将继续对各国投资者开放,希望外国的大门也对中国投资者进一步敞开。”习近平先生是在上个月(2013年3月——译者注)接任国家主席之职并开始带领一支更为年轻的领导团队工作。 Le gouvernement chinois s'est fixé pour 2013 un objectif de croissance de 7,5%, le même que celui de l'an dernier qui avait été légèrement dépassé, avec 7,8% pour l'ensemble de 2012. Soit le plus bas niveau depuis 13 ans.La croissance de l'économie chinoise s'était toutefois de nouveau accélérée au quatrième trimestre 2012, laissant espérer une embellie début 2013.中国政府将2013年度的经济增长目标定为与2012年度相同的7.5%,而实际上2012年全年的经济增长率略高于此数,为7.8%,但依旧是13年以来的最低值。2012年的第四季度,中国经济的增长速度重新出现上扬的态势,这使人们对2013年的开年更多了一份期许。 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。 |
打印本文 关闭窗口 |