打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
流行法语热门话题:你想得倒好
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/5/1 19:17:09  文章录入:admin  责任编辑:admin

这个节目是没有作业的,重在练习口语一遍又一遍,直到熟练。讲解也很简单、浅显,一个是本人水平有限,再一个,节目是侧重于口语,只要跟着录音模仿你听到的句子就好。如果语法、句型方面讲得太多,有点重点不突出了。

那么,就开始今天的流行法语热门话题吧~ 本期暂时没有录音,今天的句子想表达的是:你想得倒好!跟我一起说:

Que tu crois! 你想得倒好!

Scène 1
A: Avec ma nouvelle coupe, les recruteurs pour les agences de mannequin vont venir frapper à ma porte.
B: Que tu crois! Ce n'est pas aussi simple de devenir mannequin.

 

Scène 2
A: Tu as acheté de ces cartes à gratter?
B: J'en ai acheté 10, mais elles sont toutes perdantes. Je pensais que...
A: Que tu crois. Mais c'est exitant de gratter, non?
B: Jusqu'à ce que tu découvres que tu n'as rien gagné!
A: Bien sûr tu ne peux pas gagner à chaque fois.
B: Mais c'est quand même un sentiment de défaite quand tu ne gagnes rien, non?
A: Ne le prends pas au serieux. C'est du jeu!
B: Un jeu? Tu trouves pas que c'est un peu cher pour un jeu?

 

Scène 3
A: Salut Tom, tu connais Jack?
B: Jack? Je ne cois pas.
A: Tu ne le connais pas? Tu plaisantes? Il est connu dans chinatown. Il est de ta ville, Beijing.
B: Qu'est-ce qu'il a de special?
A: D'abord, C'est le petit ami de ma soeur. Anne parle de lui toute la journée.
B: Et puis?
A: C'est un génie du commerce. Il est venu il y a 5 ans aux Etats-Unius, avec 40 dollars en poche et ses seuls habits sur le dos. Maitenant il a sa propre compagnie. Anne m'a dit qu'il avait fait 4 millions l'année dernière. 
B: Encore une histoire de self made man qui a fait fortune. Maintenant tu pourras lui emprunter de l'argent plutôt qu'à moi.
A: Que tu crois!

 

>>下面就来看下参考翻译吧~看看你能翻译出多少~ 1.
A: 有了这个新发型,模特公司的星探们就会找到我的门上来的。
B: 你想得到好!成为一个模特可不是件简单的事。

2.
A: 你去买刮刮乐彩票了吗?
B: 买了十张,全部没刮中。我以为……
A: 你想得美。 不过刮刮乐的过程很刺激,对不对?
B: 一定要到你知道没中才罢休。
A: 你当然不可能每次都赢的。
B: 可是赌输的时候还是有种失落感,对吧?
A: 别这么认真。这只是好玩嘛!
B: 好玩?这种好玩也有点太贵了吧?

3.
A: 嗨,Tom,你认识Jack吗?
B: Jack?我想我不认识。
A: 你不认识Jack?开玩笑吧?他在唐人街大名鼎鼎。他也是从你家乡北京来的。
B: 他有什么特别的呢?
A: 首先,他是我妹妹的男朋友。Anne整天就是Jack长Jack短的。
B: 还有什么?
A: Jack是个经商天才。五年前他来美国时,只有兜里四十美元和身上的衣服。他现在已经有自己的贸易公司。Anne告诉我他去年赚了400万美元。
B: 又一个白手起家、发财致富的成功故事。以后你可以向他借钱,而不用找我借了。
A:你想得倒好!

>>讲解拓展:

1. coupe n.f. 含义很多这里含义是:发型,来源于裁剪、切,割,截,砍,剪下的东西

高脚玻璃杯
盆,盘
奖杯,杯赛,锦标赛
浅口酒杯,大口酒杯,杯中酒
切,割,截,砍,剪
采伐,采伐区
裁剪
切,割,截,砍,剪下的东西
凿石
切面,剖面,切面图,剖面图
语句的停顿
分段,分章节,分场,分幕
纸牌游戏中的切牌,倒牌
旧时一种泳式
切割,切削
日采量,裂缝
切片:

e.g.
~ de paraffine石蜡切片
La ~ du Monde 世界杯

2. acheté → acheter v.t. 
1° 购买,买:
acheter au comptant 现款购买 acheter à crédit 赊购
acheter en détail 零购 acheter en gros 整批地买进
acheter un jouet à un enfant 给孩子买玩具
acheter un livre à la librairie 从书店买本书

2° 收买,行贿:
acheter des témoins 收买证人
Ce ne sont pas des choses qui s'achètent. 这些不是金钱所能买到的东西。

3° [转](用牺牲)换取;(好不容易地)获得,赢得:
e.g. Le bonheur d'aujourd'hui à été acheté du sang d'innombrables martyrs de notre révolution. 今天的幸福是我们的无数革命先烈用鲜血换来的。

3. connais → connaître
1° 知道,认得:
connaître l'adresse de qn 知道某人的地址
faire connaître son sentiment 表达自己的感情,表达自己的想法

2° 懂得,熟悉:
connaître le grec 懂得希腊语
connaître la musique [转,俗]心中有数,知道这是怎么回事

3° 认识;有来往;了解:
se faire connaître 自我介绍;引人注意自己;使自己出名

4° 体验,经受,经历;感受受,感受到; 有:
Vous connaissez Shanghai? 你到过上海吗?

5° 考虑:
Il ne connaît que son devoir. 他只考虑他的职责。

6° 区别,区分;认出:
connaître qn à sa voix 凭声音认出某人

4. Il est de ta ville, Beijing. 也可以这么写:Il vient de Pékin.

5. le dos n.m.
背,背部
(东西的)背,背部,背面

6. self made man 白手起家的人,是英语的表达法

7. emprunter v.t. 借入:
emprunter de l'argent à qn 向某人借钱
emprunter un livre à la bibliothèque 向图书馆借书

>>>喜欢该节目的可以戳我订阅哦~

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口