沪江法语(http://fr.hujiang.com/)小编:这首歌由法国歌手、竖琴演奏家Cécile CORBEL演唱,收录于专辑《La Nuit des Fées》(即《夜的精灵》),2007年11月28日由Prikosnovenie发行。这张专辑还集合了The Moon And The Nightspirit、Louisa John、Ashram、Caprice、Fleur等诸多在Darkwave界颇负盛名的乐队,合力打造一个个神秘优雅的动人传说。小编翻译了一下,欢迎大家指正,也欢迎你点击右侧应用区贡献自己的翻译稿哦!
Titre:SANS FAIRE UN BRUIT 悄无声息
On raconte l'histoire
d'une fille belle et fière
d'un chevalier sans terre qui l'emmena
Il l'enlève tout au bord, au bord de la terre
à la frontière du nord, elle le suivra
人们讲述着这个故事
关于一个漂亮而骄傲的女孩
和带走她的失去领地的骑士
他带她去往,领土的边界
她将跟随他,直到北方边境
Sans faire un bruit, la neige tombera et j'attends
que la nuit et la ronde des heures
me ramènent à toi
Toi ma belle
si tu renonces à la mer
je serai ton trésor, ton père, ton roi...
雪落下来,悄无声息,我等待着
等待夜晚和流转的时间
将我再度带回你身边
你,我的美人
若你放弃大海
我将成为你的宝藏,父亲,和国王······
Jamais ! ne serais tienne
Jamais ! ne serais toute à toi
trois heures avant le jour, je m'enfuirais
永远不要成为你的所有物
绝不要完全为你所属
还有三小时黎明到来,而我会离去
Sans faire un bruit, la neige tombera et j'attends
que la nuit et la ronde des heures
me ramènent à toi
雪落下来,悄无声息,我等待着
等待夜晚和流转的时间
将我再度带回你身边
et quand sans faire un bruit
la neige doucement
s'en ira
c'est la nuit et la ronde des heures
qui te ramèneras
而当一切悄无声息
落雪将渐渐地消失
夜晚和流转的时间
将把你带到我身边
Trois heures avant le jour
Elle se fond dans l'hiver
Et en renard de neige
Elle se changea
离天亮还有三小时
她消失在冬季
变成了雪白的狐狸
Sans faire un bruit, la neige tombera et j'attends
que la nuit et la ronde des heures
me ramènent à toi
雪落下来,悄无声息,我等待着
等待夜晚和流转的时间
将我再度带回你身边
et quand sans faire un bruit
la neige doucement
s'en ira
c'est la nuit et la ronde des heures
qui te ramèneras
而当一切悄无声息
落雪将渐渐地消失
夜晚和流转的时间
将把你带到我身边
sans faire un bruit, la nuit j'attends
sans faire un bruit, bien loin d'ici j'attends
sans faire un bruit, la nuit j'attends
sans faire un bruit, bien loin d'ici j'attends...
我在夜晚静静等待
我在远离此处的地方静静等待······
我在夜晚静静等待
我在远离此处的地方静静等待······
本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。
也许你还想听:
《借物少女阿丽埃蒂》主题曲也是她唱的哦
|