打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法国美食:清甜爽口的草莓甜汤 Soupe de fraises
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/5/28 13:13:46  文章录入:admin  责任编辑:admin

5、6月,正是草莓上市的季节。草莓鲜美红嫩,果肉多汁,含有特殊的浓郁水果芳香,而且营养价值高,含丰富维生素C ,有帮助消化的功效,还可以巩固齿龈,清新口气,润泽喉部。来看看这道清甜爽口的草莓甜汤Soupe de fraises的做法吧。

Soupe de fraises草莓汤

Type : Dessert
Difficulté : Très facile
Coût : Bon marché
Temps de Préparation : 20 min
Temps de Cuisson: 3 min类型:甜点
难度:很容易
花费:便宜
准备时间:20分钟
烹饪时间:3分钟

Ingrédients ( pour 4 personnes ) :
- 700 g de fraises
- 20 cl de pineau des Charentes
- 10 feuilles de menthe
- 10 feuilles de basilic
- 5 grains de poivre noir écrasés
- 1 pincée de muscade rapée
- 1/2 gousse de vanille fendue en long
- 10 g de sucre en poudre配料(4人份):
700克草莓
200毫升夏朗德皮诺甜酒
10片薄荷叶
10片罗勒叶
5粒压碎的黑胡椒粒
半根纵向分开的香草荚
10克糖粉

Préparation :
Ciseler les feuilles de menthe et de basilic, puis mélanger les dans une casserole avec tout les ingrédients.
Faites chauffer en remuant pour dissoudre le sucre.
Lorsque le mélange bout, arrêter le feu et laisser refroidir dans la casserole.
Pendant ce temps, préparer les fraises et mettez-les dans le sirop froid.
Mettre au réfrigirateur pendant 3 h.
Servir dans une assiette à soupe, en prenant soin de sortir la gousse de vanille.
Accompagner d'un biscuit éventail ou cigarette en décoration.准备:
薄荷叶与罗勒叶切碎,接着与其它调料在平底锅中混合。
加热并搅拌,以使糖溶解。
煮沸时,关火,使糖浆在锅中冷却。
同时,准备草莓,并将其放入冷糖浆中。
放入冰箱中静置3小时。
以汤盘来装盘,小心取出香草。
装饰上一块伞状或香烟状饼干。

声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语(http://fr.hujiang.com/)原创,转载请注明出处。

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口