打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语金融:资产负债表之所有者权益
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/6/11 9:54:26  文章录入:admin  责任编辑:admin

如果你刚迈入法国商院,面对Cas中财务报表上密密麻麻的法文,你是不是手足无措了呢?

如果你是中国会计达人,你是不是也磨拳擦掌想看看法国的财务报表呢?
或者,你喜欢法语,也想了解会计金融领域的一些小知识,在这里你也会有所收获。

复习回顾

Q:Dette fournisseur和Créance client有什么区别?  
A:前者是应付账款,属于流动负债;后者是应收账款,属于流动资产~

本期内容

上期我们结束了负债部分(Dette)的学习~今天转入所有者权益(Capitaux propres)~

所有者权益简而言之是公司的资产,扣除了借债的部分,真正属于公司股东自己的资产部分~

我们翻开家乐福财务报表P129,来看下它包括了哪些项目~>>>戳我下载家乐福~ 




所有者权益的主要来源是:

(1)实收资本,也叫做股本(Capital social)主要是企业的注册资本或股本部分;

(2)资本公积,包括Primes d’émission et de fusion和Écart de réévaluation;

(3)盈余公积,包括Réserve légale、Réserves réglementées和Autres réserves,是从每年利润中提取的部分。

(4)未分配利润,Report à nouveau,主要是历年没有分配出去的利润的累计。

另外还有两个来源:

(5)Les subventions d'investissement,这个主要是国家为企业长期投资或长期的经济行为而提供的一些补助

(6)Provisions réglementées,这个项目我也不是很确定具体是什么><~通过查找的资料显示是某些法律规定暂时豁免税收而产生的现金...(求助有没有人知道这个项目的具体意思~)


这样解释想必大家还云里雾里的~那在后面的几期节目中会更详细的解释这些项目~今天大家就先熟悉一下法语表达吧~

 

Tips

所有者权益简单来说也可以这么理解(或许这种说法不是那么严谨),包括股东投入公司的钱(如实收资本,资本溢价)、这笔钱创造的价值(如利润)以及外部单方捐助的,不需要偿还的钱(如国家补助)。

词汇总结

实收资本:Capital social

溢价:La prime

储备:La réserve

补助:La subvention

>>>戳我订阅节目《法语财报解读》,了解更多关于法语财务报表的内容

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口