打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口  
法语金融:资产负债表之未分配利润
作者:未知  文章来源:沪江法语(http://fr.hujiang.com/)  点击数  更新时间:2013/6/17 11:52:12  文章录入:admin  责任编辑:admin

如果你刚迈入法国商院,面对Cas中财务报表上密密麻麻的法文,你是不是手足无措了呢?

如果你是中国会计达人,你是不是也磨拳擦掌想看看法国的财务报表呢?
或者,你喜欢法语,也想了解会计金融领域的一些小知识,在这里你也会有所收获。

复习回顾

Q:Réserve légale和Réserves réglementées有什么区别?
A:前者是法定盈余公积,是按法律规定强制提取的;后者是任意盈余公积,是根据公司章程自由提取的~

本期内容

这一期我们看下未分配利润和当期利润~

 

 

未分配利润Report à nouveau)是每年累计下的没有分配利润的总和。每年的利润都需要用来在下一年发放股利(Dividend),还要提走一部分放入之前讲过的各种公积,而剩下没有分配的部分就计入未分配利润。企业对于这部分利润有很大的自主权。

当期利润(Résultat de l’exercice指的是当年的利润。

这里复习一个上次课讲过的知识点~由于家乐福的法定盈余公积(Réserve légale)为179,超过了实收资本(Capital social)

 

个人理解(不知道是不是准确><~),法国的Report à nouveau和中国会计中所讲的未分配利润还是有一些差别的。法国的Report à nouveau指的是之前年份未分配利润的累计。而中国的未分配利润则包括了当年和之前的。


另外大家可能也注意到了,在Passif上还有一块内容,Provisions pour risques et charges,这个项目也是一个准备,我的理解是对于财政预算中一定会付出的一些费用(charge,如税、养老金等)或者可能产生的一些风险(Risque)而预提的一部分钱。


那末~资产负债表的部分就基本讲完了~

 

词汇总结

未分配利润:Report à nouveau
股利:Dividend
当期利润:Résultat de l’exercice
会计年度:l’exercice

 

>>>戳我订阅节目《法语财报解读》,了解更多关于法语财务报表的内容

打印本文 打印本文  关闭窗口 关闭窗口